Der Prophet JesajaKapitel 36 |
|
1 Und |
|
2 Und der König |
|
3 Und es |
|
4 Und der Erzschenke |
|
5 Ich achte, du |
|
6 Verlässest du |
|
7 Willst du |
|
8 Wohlan |
|
9 Wie willst du denn bleiben vor einem |
|
10 Dazu meinest du, daß ich ohne |
|
11 Aber Eliakim und Sebena und Joah |
|
12 Da sprach |
|
13 Und |
|
14 So spricht |
|
15 Und |
|
16 Gehorchet Hiskia |
|
17 bis daß ich komme und hole euch in ein Land |
|
18 Laßt euch Hiskia |
|
19 Wo sind die Götter |
|
20 Welcher unter allen Göttern |
|
21 Sie |
|
22 Da kamen |
Пророк ИсаияГлава 36 |
|
1 |
|
2 Затем царь Ассирии послал из Лахиша к царю Езекии в Иерусалим главного виночерпия с огромным войском. Когда он остановился у водопровода Верхнего пруда на дороге к Сукновальному полю, |
|
3 к нему вышли распорядитель дворца Элиаким, сын Хилкии, писарь Шевна и летописец Иоах, сын Асафа. |
|
4 Главный виночерпий сказал им: |
|
5 Ты думаешь, что пустые слова – то же самое, что военное искусство и сила? На кого же ты надеешься, что восстал против меня? |
|
6 Вот, ты надеешься на Египет, эту надломленную трость, которая пронзит ладонь всякому, кто на неё обопрётся. Фараон, царь Египта, поступает так со всеми, кто на него надеется. |
|
7 А если ты скажешь мне: „Мы надеемся на Вечного, нашего Бога“, – то не Его ли святилища на возвышенностях и жертвенники убрал Езекия, сказав Иудее и Иерусалиму: „Поклоняйтесь только перед этим жертвенником“? |
|
8 Итак, заключи сделку с моим господином, царём Ассирии: я дам тебе две тысячи коней, только найдёшь ли ты для них всадников? |
|
9 Как ты сможешь отразить хотя бы наименьшего военачальника у моего господина, даже надеясь на египетские колесницы и всадников? |
|
10 Да и разве не по воле Вечного я двинулся на эту страну, чтобы уничтожить её? Вечный Сам сказал мне пойти на эту страну и уничтожить её». |
|
11 Тогда Элиаким, Шевна и Иоах сказали главному виночерпию: |
|
12 Но главный виночерпий ответил: |
|
13 Главный виночерпий встал и громко закричал по-еврейски: |
|
14 Так говорит царь: |
|
15 Не давайте Езекии убедить вас положиться на Вечного, когда он говорит: „Вечный непременно спасёт нас; этот город не будет отдан в руки царя Ассирии“. |
|
16 Не слушайте Езекию». |
|
17 пока я не приду и не возьму вас в страну, такую же, как ваша, в страну зерна и вина, страну хлеба и виноградников. |
|
18 Не давайте Езекии сбить себя с толку, когда он говорит вам: „Вечный спасёт нас“. Разве какой-либо бог другого народа избавил свою страну от руки царя Ассирии? |
|
19 Где боги Хамата и Арпада? Где боги Сепарваима? Разве кто-нибудь избавил от моей руки Самарию? |
|
20 Кто из богов всех этих земель смог избавить от меня свою страну? Как же Вечный сможет избавить от моей руки Иерусалим?» |
|
21 Но народ молчал и ничего не говорил в ответ, потому что царь приказал не отвечать ему. |
|
22 И распорядитель дворца Элиаким, сын Хилкии, писарь Шевна и летописец Иоах, сын Асафа, пришли к Езекии в разорванных одеждах и передали ему то, что сказал главный виночерпий. |
Der Prophet JesajaKapitel 36 |
Пророк ИсаияГлава 36 |
|
1 Und |
1 |
|
2 Und der König |
2 Затем царь Ассирии послал из Лахиша к царю Езекии в Иерусалим главного виночерпия с огромным войском. Когда он остановился у водопровода Верхнего пруда на дороге к Сукновальному полю, |
|
3 Und es |
3 к нему вышли распорядитель дворца Элиаким, сын Хилкии, писарь Шевна и летописец Иоах, сын Асафа. |
|
4 Und der Erzschenke |
4 Главный виночерпий сказал им: |
|
5 Ich achte, du |
5 Ты думаешь, что пустые слова – то же самое, что военное искусство и сила? На кого же ты надеешься, что восстал против меня? |
|
6 Verlässest du |
6 Вот, ты надеешься на Египет, эту надломленную трость, которая пронзит ладонь всякому, кто на неё обопрётся. Фараон, царь Египта, поступает так со всеми, кто на него надеется. |
|
7 Willst du |
7 А если ты скажешь мне: „Мы надеемся на Вечного, нашего Бога“, – то не Его ли святилища на возвышенностях и жертвенники убрал Езекия, сказав Иудее и Иерусалиму: „Поклоняйтесь только перед этим жертвенником“? |
|
8 Wohlan |
8 Итак, заключи сделку с моим господином, царём Ассирии: я дам тебе две тысячи коней, только найдёшь ли ты для них всадников? |
|
9 Wie willst du denn bleiben vor einem |
9 Как ты сможешь отразить хотя бы наименьшего военачальника у моего господина, даже надеясь на египетские колесницы и всадников? |
|
10 Dazu meinest du, daß ich ohne |
10 Да и разве не по воле Вечного я двинулся на эту страну, чтобы уничтожить её? Вечный Сам сказал мне пойти на эту страну и уничтожить её». |
|
11 Aber Eliakim und Sebena und Joah |
11 Тогда Элиаким, Шевна и Иоах сказали главному виночерпию: |
|
12 Da sprach |
12 Но главный виночерпий ответил: |
|
13 Und |
13 Главный виночерпий встал и громко закричал по-еврейски: |
|
14 So spricht |
14 Так говорит царь: |
|
15 Und |
15 Не давайте Езекии убедить вас положиться на Вечного, когда он говорит: „Вечный непременно спасёт нас; этот город не будет отдан в руки царя Ассирии“. |
|
16 Gehorchet Hiskia |
16 Не слушайте Езекию». |
|
17 bis daß ich komme und hole euch in ein Land |
17 пока я не приду и не возьму вас в страну, такую же, как ваша, в страну зерна и вина, страну хлеба и виноградников. |
|
18 Laßt euch Hiskia |
18 Не давайте Езекии сбить себя с толку, когда он говорит вам: „Вечный спасёт нас“. Разве какой-либо бог другого народа избавил свою страну от руки царя Ассирии? |
|
19 Wo sind die Götter |
19 Где боги Хамата и Арпада? Где боги Сепарваима? Разве кто-нибудь избавил от моей руки Самарию? |
|
20 Welcher unter allen Göttern |
20 Кто из богов всех этих земель смог избавить от меня свою страну? Как же Вечный сможет избавить от моей руки Иерусалим?» |
|
21 Sie |
21 Но народ молчал и ничего не говорил в ответ, потому что царь приказал не отвечать ему. |
|
22 Da kamen |
22 И распорядитель дворца Элиаким, сын Хилкии, писарь Шевна и летописец Иоах, сын Асафа, пришли к Езекии в разорванных одеждах и передали ему то, что сказал главный виночерпий. |