Der Prophet JesajaKapitel 8 |
|
1 Und der HErr |
|
2 Und |
|
3 und ging zu |
|
4 Denn ehe |
|
5 Und der HErr |
|
6 Weil |
|
7 siehe, so |
|
8 und werden einreißen |
|
9 Seid böse |
|
10 Beschließet einen Rat |
|
11 Denn so spricht |
|
12 Ihr sollt nicht sagen |
|
13 sondern heiliget |
|
14 so wird |
|
15 daß ihrer viel |
|
16 Binde |
|
17 Denn ich hoffe |
|
18 Siehe, hie bin ich und die Kinder |
|
19 Wenn sie aber zu euch sagen: Ihr müsset die Wahrsager |
|
20 Ja, nach dem Gesetz |
|
21 sondern werden |
|
22 und werden über sich |
|
23 Denn es wird wohl eine andere Mühe sein |
Книга пророка ИсаииГлава 8 |
|
1 |
|
2 А Я призову Себе в верные свидетели священника Урию и Захарию, сына Еверехьи. |
|
3 |
|
4 Прежде чем мальчик научится говорить «мой отец» или «моя мать», богатства Дамаска и награбленное в Самарии унесет ассирийский царь. |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари. |
|
21 Удрученные и голодные будут они скитаться по земле; изголодавшись, они разъярятся и будут проклинать своего царя и своего Бога. |
|
22 Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму, и будут брошены в кромешный мрак. Но не будет больше тьмы для угнетенных. |
|
23 |
Der Prophet JesajaKapitel 8 |
Книга пророка ИсаииГлава 8 |
|
1 Und der HErr |
1 |
|
2 Und |
2 А Я призову Себе в верные свидетели священника Урию и Захарию, сына Еверехьи. |
|
3 und ging zu |
3 |
|
4 Denn ehe |
4 Прежде чем мальчик научится говорить «мой отец» или «моя мать», богатства Дамаска и награбленное в Самарии унесет ассирийский царь. |
|
5 Und der HErr |
5 |
|
6 Weil |
6 |
|
7 siehe, so |
7 |
|
8 und werden einreißen |
8 |
|
9 Seid böse |
9 |
|
10 Beschließet einen Rat |
10 |
|
11 Denn so spricht |
11 |
|
12 Ihr sollt nicht sagen |
12 |
|
13 sondern heiliget |
13 |
|
14 so wird |
14 |
|
15 daß ihrer viel |
15 |
|
16 Binde |
16 |
|
17 Denn ich hoffe |
17 |
|
18 Siehe, hie bin ich und die Kinder |
18 |
|
19 Wenn sie aber zu euch sagen: Ihr müsset die Wahrsager |
19 |
|
20 Ja, nach dem Gesetz |
20 К Закону и откровению! Если они не говорят согласно с этим словом, то нет в них света зари. |
|
21 sondern werden |
21 Удрученные и голодные будут они скитаться по земле; изголодавшись, они разъярятся и будут проклинать своего царя и своего Бога. |
|
22 und werden über sich |
22 Наверх ли они посмотрят или взглянут на землю, они увидят лишь горе, мрак и страшную тьму, и будут брошены в кромешный мрак. Но не будет больше тьмы для угнетенных. |
|
23 Denn es wird wohl eine andere Mühe sein |
23 |