MatthewChapter 14 |
|
1 At |
|
2 And said |
|
3 For Herod |
|
4 For John |
|
5 And when he would |
|
6 But when Herod's |
|
7 Whereupon |
|
8 And she, being before |
|
9 And the king |
|
10 And he sent, |
|
11 And his head |
|
12 And his disciples |
|
13 When Jesus |
|
14 And Jesus |
|
15 And when it was evening, |
|
16 But Jesus |
|
17 And they say |
|
18 He said, |
|
19 And he commanded |
|
20 And they did all |
|
21 And they that had eaten |
|
22 And straightway |
|
23 And when he had sent |
|
24 But the ship |
|
25 And in the fourth |
|
26 And when the disciples |
|
27 But straightway |
|
28 And Peter |
|
29 And he said, |
|
30 But when he saw |
|
31 And immediately |
|
32 And when they were come |
|
33 Then |
|
34 And when they were gone |
|
35 And when the men |
|
36 And sought |
Евангелие по МатфеюГлава 14 |
|
1 |
|
2 и тот сказал своим слугам: «Это Иоанн Креститель. Бог воскресил его из мертвых — вот откуда у Него сила творить чудеса». |
|
3 |
|
4 Иоанн говорил царю: «Ты не вправе жить с ней». |
|
5 Ирод хотел убить его, но боялся народа, в глазах которого Иоанн был пророком. |
|
6 |
|
7 что он клятвенно пообещал дать ей всё, чего бы она ни попросила. |
|
8 Подговоренная матерью, дочь сказала: «Голову Иоанна Крестителя подай мне сюда на блюде!» |
|
9 Царь огорчился, но из-за клятвы, данной к тому же перед гостями, уступил ей: |
|
10 он послал в тюрьму обезглавить Иоанна. |
|
11 Голову принесли на блюде и отдали девице, а та отнесла ее матери своей. |
|
12 Вскоре явились ученики Иоанна, взяли его тело и похоронили. Потом они пошли с вестью об этом к Иисусу. |
|
13 |
|
14 Выйдя на берег, Иисус увидел толпы людей и, сжалившись над ними, исцелил тех, кто был болен. |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 Велев людям расположиться на траве, Иисус взял пять хлебов и две рыбы, поднял глаза к небу и произнес благодарственную молитву, затем стал разламывать хлеб и давать его ученикам, а они — народу. |
|
20 Все ели и насытились; и тем, что осталось, наполнили двенадцать корзин. |
|
21 А всех, кто ел, было около пяти тысяч — и это только мужчин, не считая женщин и детей. |
|
22 |
|
23 Отпустив же людей, Он взошел на гору, чтобы в уединении помолиться, и долго оставался там один и после наступления вечера. |
|
24 А лодка в это время далеко от суши боролась с волнами, которые гнал встречный ветер. |
|
25 |
|
26 Увидев, как Он идет по морю, ученики Его сильно испугались. «Это призрак!» — решили они и в ужасе закричали. |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
|
30 Но почувствовав, [как силен] ветер, он испугался и начал тонуть. «Господи, — закричал он, — спаси меня!» |
|
31 |
|
32 |
|
33 И те, которые были в лодке, пали ниц пред Иисусом, восклицая: «Воистину Ты Сын Божий!» |
|
34 |
|
35 Местные жители, узнав Иисуса, оповестили о том всю округу. И принесли к Нему всех больных, |
|
36 и просили позволить им хотя бы к краю одежды Его прикоснуться. И все, кто прикасался, исцелялись. |
MatthewChapter 14 |
Евангелие по МатфеюГлава 14 |
|
1 At |
1 |
|
2 And said |
2 и тот сказал своим слугам: «Это Иоанн Креститель. Бог воскресил его из мертвых — вот откуда у Него сила творить чудеса». |
|
3 For Herod |
3 |
|
4 For John |
4 Иоанн говорил царю: «Ты не вправе жить с ней». |
|
5 And when he would |
5 Ирод хотел убить его, но боялся народа, в глазах которого Иоанн был пророком. |
|
6 But when Herod's |
6 |
|
7 Whereupon |
7 что он клятвенно пообещал дать ей всё, чего бы она ни попросила. |
|
8 And she, being before |
8 Подговоренная матерью, дочь сказала: «Голову Иоанна Крестителя подай мне сюда на блюде!» |
|
9 And the king |
9 Царь огорчился, но из-за клятвы, данной к тому же перед гостями, уступил ей: |
|
10 And he sent, |
10 он послал в тюрьму обезглавить Иоанна. |
|
11 And his head |
11 Голову принесли на блюде и отдали девице, а та отнесла ее матери своей. |
|
12 And his disciples |
12 Вскоре явились ученики Иоанна, взяли его тело и похоронили. Потом они пошли с вестью об этом к Иисусу. |
|
13 When Jesus |
13 |
|
14 And Jesus |
14 Выйдя на берег, Иисус увидел толпы людей и, сжалившись над ними, исцелил тех, кто был болен. |
|
15 And when it was evening, |
15 |
|
16 But Jesus |
16 |
|
17 And they say |
17 |
|
18 He said, |
18 |
|
19 And he commanded |
19 Велев людям расположиться на траве, Иисус взял пять хлебов и две рыбы, поднял глаза к небу и произнес благодарственную молитву, затем стал разламывать хлеб и давать его ученикам, а они — народу. |
|
20 And they did all |
20 Все ели и насытились; и тем, что осталось, наполнили двенадцать корзин. |
|
21 And they that had eaten |
21 А всех, кто ел, было около пяти тысяч — и это только мужчин, не считая женщин и детей. |
|
22 And straightway |
22 |
|
23 And when he had sent |
23 Отпустив же людей, Он взошел на гору, чтобы в уединении помолиться, и долго оставался там один и после наступления вечера. |
|
24 But the ship |
24 А лодка в это время далеко от суши боролась с волнами, которые гнал встречный ветер. |
|
25 And in the fourth |
25 |
|
26 And when the disciples |
26 Увидев, как Он идет по морю, ученики Его сильно испугались. «Это призрак!» — решили они и в ужасе закричали. |
|
27 But straightway |
27 |
|
28 And Peter |
28 |
|
29 And he said, |
29 |
|
30 But when he saw |
30 Но почувствовав, [как силен] ветер, он испугался и начал тонуть. «Господи, — закричал он, — спаси меня!» |
|
31 And immediately |
31 |
|
32 And when they were come |
32 |
|
33 Then |
33 И те, которые были в лодке, пали ниц пред Иисусом, восклицая: «Воистину Ты Сын Божий!» |
|
34 And when they were gone |
34 |
|
35 And when the men |
35 Местные жители, узнав Иисуса, оповестили о том всю округу. И принесли к Нему всех больных, |
|
36 And sought |
36 и просили позволить им хотя бы к краю одежды Его прикоснуться. И все, кто прикасался, исцелялись. |