NumbersChapter 2 |
|
1 And the LORD |
|
2 Every man |
|
3 And on the east |
|
4 And his host, |
|
5 And those that do pitch |
|
6 And his host, |
|
7 Then the tribe |
|
8 And his host, |
|
9 All |
|
10 On the south |
|
11 And his host, |
|
12 And those which pitch |
|
13 And his host, |
|
14 Then the tribe |
|
15 And his host, |
|
16 All |
|
17 Then the tabernacle |
|
18 On the west |
|
19 And his host, |
|
20 And by him shall be the tribe |
|
21 And his host, |
|
22 Then the tribe |
|
23 And his host, |
|
24 All |
|
25 The standard |
|
26 And his host, |
|
27 And those that encamp |
|
28 And his host, |
|
29 Then the tribe |
|
30 And his host, |
|
31 All |
|
32 These |
|
33 But the Levites |
|
34 And the children |
ЧислаГлава 2 |
|
1 |
|
2 «Каждый из сынов Израилевых должен ставить свой шатер под знаменем своей войсковой части с ее тремя соединениями и под знаками колена и семейства своего — вкруг Шатра Откровения, но на некотором удалении от него. |
|
3 |
|
4 Воинства же его — семьдесят четыре тысячи шестьсот человек. |
|
5 |
|
6 В войске его — пятьдесят четыре тысячи четыреста человек. |
|
7 |
|
8 В войске его — пятьдесят семь тысяч четыреста человек. |
|
9 |
|
10 |
|
11 В его войске — сорок шесть тысяч пятьсот человек. |
|
12 |
|
13 В его войске — пятьдесят девять тысяч триста человек. |
|
14 |
|
15 В его войске — сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят человек. |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 В войске его — сорок тысяч пятьсот человек. |
|
20 |
|
21 В его войске — тридцать две тысячи двести человек. |
|
22 |
|
23 В его войске — тридцать пять тысяч четыреста человек. |
|
24 |
|
25 |
|
26 В войске его — шестьдесят две тысячи семьсот человек. |
|
27 |
|
28 В войске его — сорок одна тысяча пятьсот человек. |
|
29 |
|
30 В войске его — пятьдесят три тысячи четыреста человек. |
|
31 |
|
32 |
|
33 Но, как повелел ГОСПОДЬ Моисею, левиты не были включены в общий счет с остальными израильтянами. |
|
34 |
NumbersChapter 2 |
ЧислаГлава 2 |
|
1 And the LORD |
1 |
|
2 Every man |
2 «Каждый из сынов Израилевых должен ставить свой шатер под знаменем своей войсковой части с ее тремя соединениями и под знаками колена и семейства своего — вкруг Шатра Откровения, но на некотором удалении от него. |
|
3 And on the east |
3 |
|
4 And his host, |
4 Воинства же его — семьдесят четыре тысячи шестьсот человек. |
|
5 And those that do pitch |
5 |
|
6 And his host, |
6 В войске его — пятьдесят четыре тысячи четыреста человек. |
|
7 Then the tribe |
7 |
|
8 And his host, |
8 В войске его — пятьдесят семь тысяч четыреста человек. |
|
9 All |
9 |
|
10 On the south |
10 |
|
11 And his host, |
11 В его войске — сорок шесть тысяч пятьсот человек. |
|
12 And those which pitch |
12 |
|
13 And his host, |
13 В его войске — пятьдесят девять тысяч триста человек. |
|
14 Then the tribe |
14 |
|
15 And his host, |
15 В его войске — сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят человек. |
|
16 All |
16 |
|
17 Then the tabernacle |
17 |
|
18 On the west |
18 |
|
19 And his host, |
19 В войске его — сорок тысяч пятьсот человек. |
|
20 And by him shall be the tribe |
20 |
|
21 And his host, |
21 В его войске — тридцать две тысячи двести человек. |
|
22 Then the tribe |
22 |
|
23 And his host, |
23 В его войске — тридцать пять тысяч четыреста человек. |
|
24 All |
24 |
|
25 The standard |
25 |
|
26 And his host, |
26 В войске его — шестьдесят две тысячи семьсот человек. |
|
27 And those that encamp |
27 |
|
28 And his host, |
28 В войске его — сорок одна тысяча пятьсот человек. |
|
29 Then the tribe |
29 |
|
30 And his host, |
30 В войске его — пятьдесят три тысячи четыреста человек. |
|
31 All |
31 |
|
32 These |
32 |
|
33 But the Levites |
33 Но, как повелел ГОСПОДЬ Моисею, левиты не были включены в общий счет с остальными израильтянами. |
|
34 And the children |
34 |