PhilippiansChapter 2 |
|
1 If |
|
2 Fulfill |
|
3 Let nothing |
|
4 Look |
|
5 Let this |
|
6 Who, being |
|
7 But made |
|
8 And being found |
|
9 Why |
|
10 That at |
|
11 And that every |
|
12 Why, |
|
13 For it is God |
|
14 Do |
|
15 That you may be blameless |
|
16 Holding |
|
17 Yes, |
|
18 For the same |
|
19 But I trust |
|
20 For I have |
|
21 For all |
|
22 But you know |
|
23 Him therefore |
|
24 But I trust |
|
25 Yet |
|
26 For he longed |
|
27 For indeed |
|
28 I sent |
|
29 Receive |
|
30 Because |
Послание апостола Павла христианам в ФилиппахГлава 2 |
|
1 |
|
2 сделайте мою радость полной: держитесь одного образа мыслей, дорожите взаимной любовью и сердцем и умом будьте едины. |
|
3 Не делайте ничего из духа соперничества или тщеславия, но в смирении каждый почитай другого выше себя; |
|
4 заботьтесь не только о своем, но [и] о благе других. |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 ведь это Сам Бог для исполнения Своего благого намерения дает вам и желание, и силу действовать. |
|
14 |
|
15 чтобы невинными вам быть и сердцем чистыми, чтобы и впредь непорочными детьми Божьими сиять вам, как звездам во вселенной, в этом бесчестном и растленном мире, |
|
16 предлагая погибающим слово жизни. Тогда смогу я в день Христов гордиться тем, что усилия мои и труд мой не были напрасны. |
|
17 Но если на жертву вашу и на служение веры вашей предстоит пролиться и моей крови как жертвенному возлиянию, то и этому я радуюсь и разделяю эту радость свою со всеми вами. |
|
18 И вы также радуйтесь и разделите со мной эту радость. |
|
19 |
|
20 Нет у меня здесь никого, кто, разделяя мои чувства, столь же искренно заботился бы о вас: |
|
21 все преследуют свои цели, но не ту, что у Иисуса Христа. |
|
22 Испытанная же верность Тимофея вам известна: как сын с отцом служил он вместе со мной делу благовестия. |
|
23 Поэтому и надеюсь я именно его послать незамедлительно, как только прояснится мое положение; |
|
24 впрочем, и сам я скоро приду — уверенность моя в Господе. |
|
25 |
|
26 Он истосковался по всем вам и не находил себе покоя, узнав, что вы прослышали о его болезни. |
|
27 Да он и правда был смертельно болен, но Бог миловал его, и не только его, но и меня, чтобы не прибавилась мне к одной печали еще и другая. |
|
28 Так что поспешил я послать Эпафродита, чтобы и вы, увидев его снова, могли порадоваться и чтобы я меньше беспокоился. |
|
29 Примите же его как брата в Господе: радостно, сердечно. Почитайте таких, как он. |
|
30 Ведь он, ревнуя о деле Христовом, был близок к смерти, он жизнью рисковал, чтобы своим служением мне восполнить ваше отсутствие. |
PhilippiansChapter 2 |
Послание апостола Павла христианам в ФилиппахГлава 2 |
|
1 If |
1 |
|
2 Fulfill |
2 сделайте мою радость полной: держитесь одного образа мыслей, дорожите взаимной любовью и сердцем и умом будьте едины. |
|
3 Let nothing |
3 Не делайте ничего из духа соперничества или тщеславия, но в смирении каждый почитай другого выше себя; |
|
4 Look |
4 заботьтесь не только о своем, но [и] о благе других. |
|
5 Let this |
5 |
|
6 Who, being |
6 |
|
7 But made |
7 |
|
8 And being found |
8 |
|
9 Why |
9 |
|
10 That at |
10 |
|
11 And that every |
11 |
|
12 Why, |
12 |
|
13 For it is God |
13 ведь это Сам Бог для исполнения Своего благого намерения дает вам и желание, и силу действовать. |
|
14 Do |
14 |
|
15 That you may be blameless |
15 чтобы невинными вам быть и сердцем чистыми, чтобы и впредь непорочными детьми Божьими сиять вам, как звездам во вселенной, в этом бесчестном и растленном мире, |
|
16 Holding |
16 предлагая погибающим слово жизни. Тогда смогу я в день Христов гордиться тем, что усилия мои и труд мой не были напрасны. |
|
17 Yes, |
17 Но если на жертву вашу и на служение веры вашей предстоит пролиться и моей крови как жертвенному возлиянию, то и этому я радуюсь и разделяю эту радость свою со всеми вами. |
|
18 For the same |
18 И вы также радуйтесь и разделите со мной эту радость. |
|
19 But I trust |
19 |
|
20 For I have |
20 Нет у меня здесь никого, кто, разделяя мои чувства, столь же искренно заботился бы о вас: |
|
21 For all |
21 все преследуют свои цели, но не ту, что у Иисуса Христа. |
|
22 But you know |
22 Испытанная же верность Тимофея вам известна: как сын с отцом служил он вместе со мной делу благовестия. |
|
23 Him therefore |
23 Поэтому и надеюсь я именно его послать незамедлительно, как только прояснится мое положение; |
|
24 But I trust |
24 впрочем, и сам я скоро приду — уверенность моя в Господе. |
|
25 Yet |
25 |
|
26 For he longed |
26 Он истосковался по всем вам и не находил себе покоя, узнав, что вы прослышали о его болезни. |
|
27 For indeed |
27 Да он и правда был смертельно болен, но Бог миловал его, и не только его, но и меня, чтобы не прибавилась мне к одной печали еще и другая. |
|
28 I sent |
28 Так что поспешил я послать Эпафродита, чтобы и вы, увидев его снова, могли порадоваться и чтобы я меньше беспокоился. |
|
29 Receive |
29 Примите же его как брата в Господе: радостно, сердечно. Почитайте таких, как он. |
|
30 Because |
30 Ведь он, ревнуя о деле Христовом, был близок к смерти, он жизнью рисковал, чтобы своим служением мне восполнить ваше отсутствие. |