JamesChapter 2 |
|
1 My brothers, |
|
2 For if |
|
3 And you have respect |
|
4 Are you not then |
|
5 Listen, |
|
6 But you have despised |
|
7 Do not they blaspheme |
|
8 If |
|
9 But if |
|
10 For whoever |
|
11 For he that said, |
|
12 So |
|
13 For he shall have judgment |
|
14 What |
|
15 If |
|
16 And one |
|
17 Even |
|
18 Yes, |
|
19 You believe |
|
20 But will |
|
21 Was not Abraham |
|
22 See |
|
23 And the scripture |
|
24 You see |
|
25 Likewise |
|
26 For as the body |
Послание Якуба, брата Исы МасихаГлава 2 |
|
1 |
|
2 Допустим, что на ваше собрание придёт человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдёт другой, бедный и в грязной одежде. |
|
3 Если вы взглянете на человека в богатой одежде и скажете ему: |
|
4 то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями? |
|
5 Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Всевышний тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его? |
|
6 А вы презираете бедного. Разве не богатые угнетают вас и таскают вас по судам? |
|
7 Разве не они оскорбляют доброе имя Масиха, имя, которое вы носите? |
|
8 Если вы действительно соблюдаете закон Царства Всевышнего, записанный в Писании: |
|
9 Но если вы оказываете предпочтение одним людям перед другими, то грешите, и Закон обличает вас как преступников. |
|
10 Кто соблюдает весь Закон, но согрешит в чём-то одном, тот виновен во всём. |
|
11 Тот, Кто сказал: |
|
12 Говорите и поступайте как те, кому предстоит быть судимыми по Закону, который дал вам свободу. |
|
13 Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда! |
|
14 |
|
15 Если брат или сестра без одежды и без пищи, |
|
16 то какая польза будет в том, что кто-то из вас скажет им: |
|
17 Так же и вера, если не имеет дел, сама по себе мертва. |
|
18 Может, кто-то скажет: |
|
19 Ты веришь, что «Всевышний един», . и это хорошо. Но и демоны верят и трепещут от страха. |
|
20 Желаешь ли ты знать, неразумный человек, что вера без дел бесполезна? |
|
21 Не в результате ли дел наш праотец Ибрахим был оправдан, когда положил своего сына Исхака на жертвенник? |
|
22 Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство. |
|
23 Так исполнились слова Писания: |
|
24 Вы сами видите, что человек получает оправдание по делам, а не только по вере. |
|
25 И разве не по делам была оправдана Рахав (хотя она и была блудницей), когда приютила лазутчиков, а позже помогла им уйти от преследователей? |
|
26 Так что, как тело мертво без духа, так и вера без дел мертва. |
JamesChapter 2 |
Послание Якуба, брата Исы МасихаГлава 2 |
|
1 My brothers, |
1 |
|
2 For if |
2 Допустим, что на ваше собрание придёт человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдёт другой, бедный и в грязной одежде. |
|
3 And you have respect |
3 Если вы взглянете на человека в богатой одежде и скажете ему: |
|
4 Are you not then |
4 то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями? |
|
5 Listen, |
5 Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Всевышний тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его? |
|
6 But you have despised |
6 А вы презираете бедного. Разве не богатые угнетают вас и таскают вас по судам? |
|
7 Do not they blaspheme |
7 Разве не они оскорбляют доброе имя Масиха, имя, которое вы носите? |
|
8 If |
8 Если вы действительно соблюдаете закон Царства Всевышнего, записанный в Писании: |
|
9 But if |
9 Но если вы оказываете предпочтение одним людям перед другими, то грешите, и Закон обличает вас как преступников. |
|
10 For whoever |
10 Кто соблюдает весь Закон, но согрешит в чём-то одном, тот виновен во всём. |
|
11 For he that said, |
11 Тот, Кто сказал: |
|
12 So |
12 Говорите и поступайте как те, кому предстоит быть судимыми по Закону, который дал вам свободу. |
|
13 For he shall have judgment |
13 Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда! |
|
14 What |
14 |
|
15 If |
15 Если брат или сестра без одежды и без пищи, |
|
16 And one |
16 то какая польза будет в том, что кто-то из вас скажет им: |
|
17 Even |
17 Так же и вера, если не имеет дел, сама по себе мертва. |
|
18 Yes, |
18 Может, кто-то скажет: |
|
19 You believe |
19 Ты веришь, что «Всевышний един», . и это хорошо. Но и демоны верят и трепещут от страха. |
|
20 But will |
20 Желаешь ли ты знать, неразумный человек, что вера без дел бесполезна? |
|
21 Was not Abraham |
21 Не в результате ли дел наш праотец Ибрахим был оправдан, когда положил своего сына Исхака на жертвенник? |
|
22 See |
22 Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство. |
|
23 And the scripture |
23 Так исполнились слова Писания: |
|
24 You see |
24 Вы сами видите, что человек получает оправдание по делам, а не только по вере. |
|
25 Likewise |
25 И разве не по делам была оправдана Рахав (хотя она и была блудницей), когда приютила лазутчиков, а позже помогла им уйти от преследователей? |
|
26 For as the body |
26 Так что, как тело мертво без духа, так и вера без дел мертва. |