Psalms

Psalm 51

1 HAVE mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness; according to the multitude of thy tender mercies blot out my sins.

2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin;

3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is ever before me.

4 Against thee, thee only, have I sinned, and done that which is evil in thy sight; for thou wilt be justified in thy reproof, triumphant in thy judgments.

5 For behold, I was formed in iniquity; and in sin did my mother conceive me.

6 Behold, thou desirest truth, and the hidden things of thy wisdom thou hast made known to me.

7 Sprinkle me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

8 Satisfy me with thy joy and gladness, that my broken spirit may rejoice.

9 Turn thy face away from my sins, and blot out all mine iniquities.

10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.

11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.

12 Restore to me the joy of thy salvation; and uphold me with thy glorious spirit,

13 Then will I teach transgressors thy way, and sinners shall be converted unto thee.

14 Deliver me from bloodshedding, O God, thou God of my salvation, and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

15 O LORD, open thou my lips, and my mouth shall show forth thy praise;

16 For thou desirest not sacrifice; thou &lightest not in burnt offerings.

17 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

18 Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem.

19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offerings and whole burnt offerings; then shall they offer gifts upon thine altar.

Псалтирь

Псалом 51

1 Начальнику хора. Учение Давидово.

2 Когда пришел Доиг Идумеянин и донес Саулу, и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха.

3 Что хвалишься злодейством, сильный? Милость Божия всякий день со мною.

4 Гибель вымышляет язык твой; он, как изощренная бритва, у тебя, коварный!

5 Ты любишь более зло, нежели добро, более лгать, нежели говорить правду. (Села.)

6 Ты любишь всякие речи гибельные и язык коварный.

7 За то Бог ниспровергнет Тебя в конец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища, и корень твой из земли живых.

8 Увидят праведники и убоятся, и с посмеянием над ним [скажут: ]

9 Вот человек, который не в Боге полагал свою крепость, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся своим губительством.

10 А я, как маслина, зеленеющая в доме Божием, надеюсь на милость Божию вечно и непрестанно.

11 Вечно буду славить Тебя, ибо Ты благотворишь, и уповать на имя Твое; ибо Ты благ к святым Твоим.

12

13

14

15

16

17

18

19

Psalms

Psalm 51

Псалтирь

Псалом 51

1 HAVE mercy upon me, O God, according to thy lovingkindness; according to the multitude of thy tender mercies blot out my sins.

1 Начальнику хора. Учение Давидово.

2 Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin;

2 Когда пришел Доиг Идумеянин и донес Саулу, и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха.

3 For I acknowledge my transgressions, and my sin is ever before me.

3 Что хвалишься злодейством, сильный? Милость Божия всякий день со мною.

4 Against thee, thee only, have I sinned, and done that which is evil in thy sight; for thou wilt be justified in thy reproof, triumphant in thy judgments.

4 Гибель вымышляет язык твой; он, как изощренная бритва, у тебя, коварный!

5 For behold, I was formed in iniquity; and in sin did my mother conceive me.

5 Ты любишь более зло, нежели добро, более лгать, нежели говорить правду. (Села.)

6 Behold, thou desirest truth, and the hidden things of thy wisdom thou hast made known to me.

6 Ты любишь всякие речи гибельные и язык коварный.

7 Sprinkle me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.

7 За то Бог ниспровергнет Тебя в конец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища, и корень твой из земли живых.

8 Satisfy me with thy joy and gladness, that my broken spirit may rejoice.

8 Увидят праведники и убоятся, и с посмеянием над ним [скажут: ]

9 Turn thy face away from my sins, and blot out all mine iniquities.

9 Вот человек, который не в Боге полагал свою крепость, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся своим губительством.

10 Create in me a clean heart, O God, and renew a right spirit within me.

10 А я, как маслина, зеленеющая в доме Божием, надеюсь на милость Божию вечно и непрестанно.

11 Cast me not away from thy presence; and take not thy holy spirit from me.

11 Вечно буду славить Тебя, ибо Ты благотворишь, и уповать на имя Твое; ибо Ты благ к святым Твоим.

12 Restore to me the joy of thy salvation; and uphold me with thy glorious spirit,

12

13 Then will I teach transgressors thy way, and sinners shall be converted unto thee.

13

14 Deliver me from bloodshedding, O God, thou God of my salvation, and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

14

15 O LORD, open thou my lips, and my mouth shall show forth thy praise;

15

16 For thou desirest not sacrifice; thou &lightest not in burnt offerings.

16

17 The sacrifices of God are a broken spirit; a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.

17

18 Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem.

18

19 Then shalt thou be pleased with the sacrifices of righteousness, with burnt offerings and whole burnt offerings; then shall they offer gifts upon thine altar.

19

1.0x