Der PsalterPsalm 22 |
|
1 Ein Psalm |
|
2 Mein GOtt |
|
3 Mein GOtt, des Tages rufe ich, so antwortest du |
|
4 Aber du |
|
5 Unsere Väter hofften auf dich |
|
6 Zu dir schrieen sie |
|
7 Ich |
|
8 Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und |
|
9 Er klage es dem HErrn, der helfe ihm aus |
|
10 Denn du hast mich aus meiner Mutter |
|
11 Auf dich bin ich geworfen aus Mutterleibe; du |
|
12 Sei nicht |
|
13 Große Farren haben mich umgeben, fette Ochsen haben mich umringet; |
|
14 ihren Rachen sperren sie |
|
15 Ich bin ausgeschüttet wie Wasser; alle meine Gebeine haben sich |
|
16 Meine Kräfte sind vertrocknet wie ein Scherben, und |
|
17 Denn Hunde haben |
|
18 Ich möchte alle meine Beine zählen. Sie aber schauen und sehen ihre Lust an |
|
19 Sie teilen meine Kleider unter sich und |
|
20 Aber du |
|
21 Errette |
|
22 Hilf mir aus |
|
23 Ich will |
|
24 Rühmet den HErrn, die ihr |
|
25 Denn er hat nicht |
|
26 Dich will ich |
|
27 Die Elenden sollen essen, daß sie |
|
28 Es werde gedacht aller Welt Ende, daß sie sich zum HErrn |
|
29 Denn der HErr hat |
|
30 Alle |
|
31 Er wird einen Samen haben, der ihm dienet; vom HErrn wird man verkündigen |
|
32 Sie werden |
PsalmsPsalm 22 |
|
1 To the chief |
|
2 O my God, |
|
3 But you are holy, |
|
4 Our fathers |
|
5 They cried |
|
6 But I am a worm, |
|
7 All |
|
8 He trusted |
|
9 But you are he that took |
|
10 I was cast |
|
11 Be not far |
|
12 Many |
|
13 They gaped |
|
14 I am poured |
|
15 My strength |
|
16 For dogs |
|
17 I may tell |
|
18 They part |
|
19 But be not you far |
|
20 Deliver |
|
21 Save |
|
22 I will declare |
|
23 You that fear |
|
24 For he has not despised |
|
25 My praise |
|
26 The meek |
|
27 All |
|
28 For the kingdom |
|
29 All |
|
30 A seed |
|
31 They shall come, |
|
32 |
Der PsalterPsalm 22 |
PsalmsPsalm 22 |
|
1 Ein Psalm |
1 To the chief |
|
2 Mein GOtt |
2 O my God, |
|
3 Mein GOtt, des Tages rufe ich, so antwortest du |
3 But you are holy, |
|
4 Aber du |
4 Our fathers |
|
5 Unsere Väter hofften auf dich |
5 They cried |
|
6 Zu dir schrieen sie |
6 But I am a worm, |
|
7 Ich |
7 All |
|
8 Alle, die mich sehen, spotten mein, sperren das Maul auf und |
8 He trusted |
|
9 Er klage es dem HErrn, der helfe ihm aus |
9 But you are he that took |
|
10 Denn du hast mich aus meiner Mutter |
10 I was cast |
|
11 Auf dich bin ich geworfen aus Mutterleibe; du |
11 Be not far |
|
12 Sei nicht |
12 Many |
|
13 Große Farren haben mich umgeben, fette Ochsen haben mich umringet; |
13 They gaped |
|
14 ihren Rachen sperren sie |
14 I am poured |
|
15 Ich bin ausgeschüttet wie Wasser; alle meine Gebeine haben sich |
15 My strength |
|
16 Meine Kräfte sind vertrocknet wie ein Scherben, und |
16 For dogs |
|
17 Denn Hunde haben |
17 I may tell |
|
18 Ich möchte alle meine Beine zählen. Sie aber schauen und sehen ihre Lust an |
18 They part |
|
19 Sie teilen meine Kleider unter sich und |
19 But be not you far |
|
20 Aber du |
20 Deliver |
|
21 Errette |
21 Save |
|
22 Hilf mir aus |
22 I will declare |
|
23 Ich will |
23 You that fear |
|
24 Rühmet den HErrn, die ihr |
24 For he has not despised |
|
25 Denn er hat nicht |
25 My praise |
|
26 Dich will ich |
26 The meek |
|
27 Die Elenden sollen essen, daß sie |
27 All |
|
28 Es werde gedacht aller Welt Ende, daß sie sich zum HErrn |
28 For the kingdom |
|
29 Denn der HErr hat |
29 All |
|
30 Alle |
30 A seed |
|
31 Er wird einen Samen haben, der ihm dienet; vom HErrn wird man verkündigen |
31 They shall come, |
|
32 Sie werden |
32 |