Der PsalterPsalm 83 |
|
1 Ein Psalmlied |
|
2 GOtt, schweige doch nicht |
|
3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf. |
|
4 Sie |
|
5 Wohl her! sprechen sie |
|
6 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht: |
|
7 die |
|
8 der Gebaliter, Ammoniter und |
|
9 Assur hat sich auch zu |
|
10 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison, |
|
11 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden. |
|
12 Mache ihre Fürsten wie Oreb und |
|
13 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes |
|
14 GOtt, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde! |
|
15 Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die |
|
16 also verfolge sie |
|
17 Mache ihr |
|
18 Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen. |
|
19 So werden sie erkennen |
PsalmsPsalm 83 |
|
1 A Song |
|
2 For, see, |
|
3 They have taken crafty |
|
4 They have said, |
|
5 For they have consulted |
|
6 The tabernacles |
|
7 Gebal, |
|
8 Assur |
|
9 Do |
|
10 Which perished |
|
11 Make |
|
12 Who |
|
13 O my God, |
|
14 As the fire |
|
15 So |
|
16 Fill |
|
17 Let them be confounded |
|
18 That men may know |
|
19 |
Der PsalterPsalm 83 |
PsalmsPsalm 83 |
|
1 Ein Psalmlied |
1 A Song |
|
2 GOtt, schweige doch nicht |
2 For, see, |
|
3 Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf. |
3 They have taken crafty |
|
4 Sie |
4 They have said, |
|
5 Wohl her! sprechen sie |
5 For they have consulted |
|
6 Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht: |
6 The tabernacles |
|
7 die |
7 Gebal, |
|
8 der Gebaliter, Ammoniter und |
8 Assur |
|
9 Assur hat sich auch zu |
9 Do |
|
10 Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison, |
10 Which perished |
|
11 die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden. |
11 Make |
|
12 Mache ihre Fürsten wie Oreb und |
12 Who |
|
13 die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes |
13 O my God, |
|
14 GOtt, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde! |
14 As the fire |
|
15 Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die |
15 So |
|
16 also verfolge sie |
16 Fill |
|
17 Mache ihr |
17 Let them be confounded |
|
18 Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen. |
18 That men may know |
|
19 So werden sie erkennen |
19 |