Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 30 |
|
1 Wenn nun über dich |
|
2 und bekehrest dich |
|
3 so wird der HErr |
|
4 Wenn du bis an der Himmel |
|
5 und |
|
6 Und der HErr |
|
7 Aber diese Flüche |
|
8 Du |
|
9 Und der HErr |
|
10 darum daß du der Stimme |
|
11 Denn das Gebot |
|
12 noch im Himmel |
|
13 Es ist |
|
14 Denn es ist |
|
15 Siehe |
|
16 der ich dir heute |
|
17 Wendest |
|
18 so verkündige |
|
19 Ich nehme |
|
20 daß ihr |
ВторозакониеГлава 30 |
|
1 |
|
2 вы вернетесь к ГОСПОДУ, Богу вашему, и вместе с детьми своими во всем будете послушны Ему, исполняя от всего сердца и от всей души всё то, что я повелел вам сегодня. |
|
3 Тогда ГОСПОДЬ, Бог ваш, возвратит вам прежнее благополучие. В сочувствии к вам Он соберет вас и уведет от тех народов, среди которых вы жили в рассеянии. |
|
4 Хотя бы и на край света вы изгнаны были, ГОСПОДУ, Богу вашему, не составит труда и там собрать вас и возвратить оттуда. |
|
5 Он приведет вас в землю, которой владели отцы ваши, и вы будете владеть ею. ГОСПОДЬ, Бог ваш, сделает вас народом процветающим и более многочисленным, чем в дни отцов ваших. |
|
6 |
|
7 А все проклятия эти обратит ГОСПОДЬ на врагов твоих, на тех, кто ненавидел и преследовал тебя. |
|
8 Тогда ты вновь будешь послушен ГОСПОДУ, исполняя все заповеди Его, которые ныне велю тебе соблюдать. |
|
9 А ГОСПОДЬ даст тебе избыток счастья в каждом труде твоем, в плоде чрева твоего, и в приплоде скота твоего, и в плодах на полях твоих. Ибо ГОСПОДЬ опять будет радоваться твоему благополучию, как некогда радовался благополучию отцов твоих, |
|
10 поскольку ты будешь послушен ГОСПОДУ, Богу твоему, соблюдая Его заповеди и установления, записанные в этом свитке Закона, — стоит тебе только обратиться к Нему всем сердцем своим, всей душою своей! |
|
11 |
|
12 Он не где-то на небе, чтобы тебе говорить: „Кто бы взошел на небо, чтобы принести тот Закон и ознакомить нас с ним, дабы нам его исполнять?“ |
|
13 И не за морем он, чтобы тебе говорить: „Кто бы сходил за море, чтобы принести его и ознакомить нас с ним, дабы нам его исполнять?“ |
|
14 Нет! Слово это совсем рядом с тобой: оно у тебя на устах, оно в сердце твоем. Только исполняй его! |
|
15 |
|
16 |
|
17 Но если сердце твое отклонится от пути истинного и не будешь ты послушен, а позволишь обольстить себя и станешь поклоняться другим богам и служить им, |
|
18 то предупреждаю всех вас сегодня: наверняка обречете себя на погибель; не долгими будут дни ваши в той земле за Иорданом, завладеть которой идете. |
|
19 Во свидетели призываю небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Так избери жизнь — если ты и потомки твои действительно хотите жить — |
|
20 любя ГОСПОДА, Бога своего, повинуясь Ему и не разлучаясь с Ним. Ибо Он есть сама жизнь твоя, долгая жизнь на той земле, которую ГОСПОДЬ клятвенно обещал отдать твоим праотцам Аврааму, Исааку и Иакову». |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 30 |
ВторозакониеГлава 30 |
|
1 Wenn nun über dich |
1 |
|
2 und bekehrest dich |
2 вы вернетесь к ГОСПОДУ, Богу вашему, и вместе с детьми своими во всем будете послушны Ему, исполняя от всего сердца и от всей души всё то, что я повелел вам сегодня. |
|
3 so wird der HErr |
3 Тогда ГОСПОДЬ, Бог ваш, возвратит вам прежнее благополучие. В сочувствии к вам Он соберет вас и уведет от тех народов, среди которых вы жили в рассеянии. |
|
4 Wenn du bis an der Himmel |
4 Хотя бы и на край света вы изгнаны были, ГОСПОДУ, Богу вашему, не составит труда и там собрать вас и возвратить оттуда. |
|
5 und |
5 Он приведет вас в землю, которой владели отцы ваши, и вы будете владеть ею. ГОСПОДЬ, Бог ваш, сделает вас народом процветающим и более многочисленным, чем в дни отцов ваших. |
|
6 Und der HErr |
6 |
|
7 Aber diese Flüche |
7 А все проклятия эти обратит ГОСПОДЬ на врагов твоих, на тех, кто ненавидел и преследовал тебя. |
|
8 Du |
8 Тогда ты вновь будешь послушен ГОСПОДУ, исполняя все заповеди Его, которые ныне велю тебе соблюдать. |
|
9 Und der HErr |
9 А ГОСПОДЬ даст тебе избыток счастья в каждом труде твоем, в плоде чрева твоего, и в приплоде скота твоего, и в плодах на полях твоих. Ибо ГОСПОДЬ опять будет радоваться твоему благополучию, как некогда радовался благополучию отцов твоих, |
|
10 darum daß du der Stimme |
10 поскольку ты будешь послушен ГОСПОДУ, Богу твоему, соблюдая Его заповеди и установления, записанные в этом свитке Закона, — стоит тебе только обратиться к Нему всем сердцем своим, всей душою своей! |
|
11 Denn das Gebot |
11 |
|
12 noch im Himmel |
12 Он не где-то на небе, чтобы тебе говорить: „Кто бы взошел на небо, чтобы принести тот Закон и ознакомить нас с ним, дабы нам его исполнять?“ |
|
13 Es ist |
13 И не за морем он, чтобы тебе говорить: „Кто бы сходил за море, чтобы принести его и ознакомить нас с ним, дабы нам его исполнять?“ |
|
14 Denn es ist |
14 Нет! Слово это совсем рядом с тобой: оно у тебя на устах, оно в сердце твоем. Только исполняй его! |
|
15 Siehe |
15 |
|
16 der ich dir heute |
16 |
|
17 Wendest |
17 Но если сердце твое отклонится от пути истинного и не будешь ты послушен, а позволишь обольстить себя и станешь поклоняться другим богам и служить им, |
|
18 so verkündige |
18 то предупреждаю всех вас сегодня: наверняка обречете себя на погибель; не долгими будут дни ваши в той земле за Иорданом, завладеть которой идете. |
|
19 Ich nehme |
19 Во свидетели призываю небо и землю: жизнь и смерть предложил я тебе, благословение и проклятие. Так избери жизнь — если ты и потомки твои действительно хотите жить — |
|
20 daß ihr |
20 любя ГОСПОДА, Бога своего, повинуясь Ему и не разлучаясь с Ним. Ибо Он есть сама жизнь твоя, долгая жизнь на той земле, которую ГОСПОДЬ клятвенно обещал отдать твоим праотцам Аврааму, Исааку и Иакову». |