Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 24 |
|
1 Und zu Mose |
|
2 Aber Mose |
|
3 Mose |
|
4 Da schrieb |
|
5 Und |
|
6 Und Mose |
|
7 Und nahm |
|
8 da nahm |
|
9 Da stiegen Mose |
|
10 und sahen |
|
11 Und |
|
12 Und der HErr |
|
13 Da machte sich Mose |
|
14 Und sprach |
|
15 Da nun Mose |
|
16 Und die Herrlichkeit |
|
17 Und das Ansehen |
|
18 Und |
ИсходГлава 24 |
|
1 |
|
2 но приблизится ко Мне один Муса – остальные пусть не приближаются. Народ пусть вообще не поднимается с ним. |
|
3 Когда Муса пришёл и передал народу слова и законы Вечного, народ ответил в один голос: |
|
4 Муса записал всё, что сказал Вечный. На следующее утро он встал рано, построил жертвенник у подножия горы и поставил двенадцать каменных столбов по числу исраильских родов. |
|
5 Он послал двенадцать юношей исраильтян, и они принесли всесожжение Вечному и закололи в жертву примирения молодых быков. |
|
6 Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник. |
|
7 Он взял книгу священного соглашения и прочитал народу. И народ ответил: |
|
8 Муса взял оставшуюся кровь, окропил ею народ и сказал: |
|
9 Муса, Харун, Надав, Авиуд и семьдесят исраильских старейшин поднялись |
|
10 и увидели Бога Исраила. Под ногами у Него было нечто похожее на помост из сапфира, ясный, как само небо. |
|
11 Но Всевышний не поднял руку на вождей Исраила. Они видели Всевышнего, ели и пили. |
|
12 |
|
13 Муса тронулся в путь со своим помощником Иешуа и взошёл на гору Всевышнего. |
|
14 Старейшинам он сказал: |
|
15 Когда Муса поднялся на гору, её окутало облако, |
|
16 и слава Вечного опустилась на гору Синай. Шесть дней облако окутывало гору, а на седьмой день Вечный позвал Мусу из облака. |
|
17 Для исраильтян слава Вечного была подобна пожирающему огню на вершине горы. |
|
18 Муса вошёл в облако и поднялся на гору. Он оставался на горе сорок дней и сорок ночей. |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 24 |
ИсходГлава 24 |
|
1 Und zu Mose |
1 |
|
2 Aber Mose |
2 но приблизится ко Мне один Муса – остальные пусть не приближаются. Народ пусть вообще не поднимается с ним. |
|
3 Mose |
3 Когда Муса пришёл и передал народу слова и законы Вечного, народ ответил в один голос: |
|
4 Da schrieb |
4 Муса записал всё, что сказал Вечный. На следующее утро он встал рано, построил жертвенник у подножия горы и поставил двенадцать каменных столбов по числу исраильских родов. |
|
5 Und |
5 Он послал двенадцать юношей исраильтян, и они принесли всесожжение Вечному и закололи в жертву примирения молодых быков. |
|
6 Und Mose |
6 Муса взял половину жертвенной крови и налил её в чаши, а другой половиной окропил жертвенник. |
|
7 Und nahm |
7 Он взял книгу священного соглашения и прочитал народу. И народ ответил: |
|
8 da nahm |
8 Муса взял оставшуюся кровь, окропил ею народ и сказал: |
|
9 Da stiegen Mose |
9 Муса, Харун, Надав, Авиуд и семьдесят исраильских старейшин поднялись |
|
10 und sahen |
10 и увидели Бога Исраила. Под ногами у Него было нечто похожее на помост из сапфира, ясный, как само небо. |
|
11 Und |
11 Но Всевышний не поднял руку на вождей Исраила. Они видели Всевышнего, ели и пили. |
|
12 Und der HErr |
12 |
|
13 Da machte sich Mose |
13 Муса тронулся в путь со своим помощником Иешуа и взошёл на гору Всевышнего. |
|
14 Und sprach |
14 Старейшинам он сказал: |
|
15 Da nun Mose |
15 Когда Муса поднялся на гору, её окутало облако, |
|
16 Und die Herrlichkeit |
16 и слава Вечного опустилась на гору Синай. Шесть дней облако окутывало гору, а на седьмой день Вечный позвал Мусу из облака. |
|
17 Und das Ansehen |
17 Для исраильтян слава Вечного была подобна пожирающему огню на вершине горы. |
|
18 Und |
18 Муса вошёл в облако и поднялся на гору. Он оставался на горе сорок дней и сорок ночей. |