Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 34 |
|
1 Und der HErr |
|
2 Gebeut |
|
3 Die Ecke |
|
4 und |
|
5 und |
|
6 Aber die Grenze |
|
7 Die Grenze |
|
8 und |
|
9 und |
|
10 Und sollt euch messen |
|
11 und |
|
12 und |
|
13 Und Mose |
|
14 Denn der Stamm |
|
15 Also haben |
|
16 Und der HErr |
|
17 Das sind die Namen |
|
18 Dazu sollt |
|
19 Und das sind der Männer |
|
20 Semuel, der Sohn |
|
21 Elidad |
|
22 Buki, der Sohn |
|
23 Haniel, der Sohn |
|
24 Kemuel |
|
25 Elizaphan |
|
26 Paltiel |
|
27 Ahihud |
|
28 Pedahel |
|
29 Dies sind sie, denen der HErr |
ЧислаГлава 34 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 проходить на юг к Скорпионовой возвышенности, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Хацар-Аддару и пройдет к Ацмоне, |
|
5 где повернет к речке на границе Египта и закончится у моря. |
|
6 |
|
7 |
|
8 а от горы Ор — до Лево-Хамата. Оттуда граница пойдет к Цедаду, |
|
9 продолжится к Зифрону и закончится в Хацар-Енане. Это ваша граница на севере. |
|
10 |
|
11 Граница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от озера Киннерет. |
|
12 Затем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне». |
|
13 |
|
14 потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел. |
|
15 Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона. |
|
16 |
|
17 |
|
18 Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю. |
|
19 Вот их имена: |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 34 |
ЧислаГлава 34 |
|
1 Und der HErr |
1 |
|
2 Gebeut |
2 |
|
3 Die Ecke |
3 |
|
4 und |
4 проходить на юг к Скорпионовой возвышенности, тянуться через Цин и идти на юг в направлении Кадеш-Барнеа. Оттуда она пойдет к Хацар-Аддару и пройдет к Ацмоне, |
|
5 und |
5 где повернет к речке на границе Египта и закончится у моря. |
|
6 Aber die Grenze |
6 |
|
7 Die Grenze |
7 |
|
8 und |
8 а от горы Ор — до Лево-Хамата. Оттуда граница пойдет к Цедаду, |
|
9 und |
9 продолжится к Зифрону и закончится в Хацар-Енане. Это ваша граница на севере. |
|
10 Und sollt euch messen |
10 |
|
11 und |
11 Граница пойдет от Шефама к Ривле на восточной стороне Аина и продолжится по склонам к востоку от озера Киннерет. |
|
12 und |
12 Затем граница спустится по Иордану и дойдет до Соленого моря. Это ваша земля, с ее границами на каждой стороне». |
|
13 Und Mose |
13 |
|
14 Denn der Stamm |
14 потому что семьи родов Рувима, Гада и половина рода Манассии уже получили надел. |
|
15 Also haben |
15 Эти два с половиной рода получили надел на восточной стороне Иордана, напротив Иерихона. |
|
16 Und der HErr |
16 |
|
17 Das sind die Namen |
17 |
|
18 Dazu sollt |
18 Назначьте по одному вождю от каждого рода, чтобы помочь делить землю. |
|
19 Und das sind der Männer |
19 Вот их имена: |
|
20 Semuel, der Sohn |
20 |
|
21 Elidad |
21 |
|
22 Buki, der Sohn |
22 |
|
23 Haniel, der Sohn |
23 |
|
24 Kemuel |
24 |
|
25 Elizaphan |
25 |
|
26 Paltiel |
26 |
|
27 Ahihud |
27 |
|
28 Pedahel |
28 |
|
29 Dies sind sie, denen der HErr |
29 |