Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 31 |
|
1 Und der HErr |
|
2 Räche |
|
3 Da redete |
|
4 aus |
|
5 Und sie |
|
6 Und Mose |
|
7 Und sie |
|
8 Dazu die Könige |
|
9 Und die Kinder |
|
10 Und verbrannten |
|
11 Und nahmen |
|
12 und |
|
13 Und |
|
14 Und Mose |
|
15 und |
|
16 Siehe |
|
17 So erwürget |
|
18 aber alle Kinder |
|
19 Und |
|
20 Und |
|
21 Und |
|
22 Gold |
|
23 und alles, was das |
|
24 Und |
|
25 Und der HErr |
|
26 Nimm |
|
27 und gib die Hälfte |
|
28 Und sollst dem HErrn |
|
29 Von ihrer Hälfte |
|
30 Aber von der Hälfte |
|
31 Und |
|
32 Und |
|
33 zweiundsiebenzigtausend Rinder |
|
34 einundsechzigtausend |
|
35 und |
|
36 Und |
|
37 Davon wurden |
|
38 Item, sechsunddreißigtausend |
|
39 Item, dreißigtausend |
|
40 Item, Menschenseelen, sechzehntausend Seelen |
|
41 Und |
|
42 Aber die andere Hälfte |
|
43 nämlich die Hälfte |
|
44 sechsunddreißigtausend |
|
45 dreißigtausend |
|
46 und sechzehntausend Menschenseelen |
|
47 Und Mose |
|
48 Und es traten herzu |
|
49 und |
|
50 Darum bringen |
|
51 Und |
|
52 Und |
|
53 Denn die Kriegsleute |
|
54 Und |
ЧислаГлава 31 |
|
1 |
|
2 – Отомсти мадианитянам за исраильтян. Потом ты умрёшь и отойдёшь к своим предкам. |
|
3 Муса сказал исраильтянам: |
|
4 Отправьте сражаться по тысяче мужчин из каждого исраильского рода. |
|
5 И роды Исраила выставили двенадцать тысяч воинов, вооружённых для битвы, по тысяче из каждого рода. |
|
6 Муса послал их сражаться – по тысяче из каждого рода – вместе с Пинхасом, сыном священнослужителя Элеазара, который взял с собой утварь святилища и трубы для подачи сигналов. |
|
7 Они сразились с мадианитянами, как повелел Мусе Вечный, и перебили всех мужчин. |
|
8 Среди прочих, они убили Эви, Рекема, Цура, Хура и Реву – пятерых царей Мадиана. Ещё они убили мечом Валаама, сына Беора. |
|
9 Исраильтяне взяли в плен мадианских женщин и детей и взяли в добычу все мадианские стада, отары и их имущество. |
|
10 Они сожгли все города, где жили мадианитяне, и все их лагеря. |
|
11 Они забрали всю поживу и добычу – и людей, и скот – |
|
12 и привели пленников, добычу и поживу к Мусе, к священнослужителю Элеазару и обществу исраильтян в свой лагерь на равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона. |
|
13 Муса, священнослужитель Элеазар и вожди народа вышли за лагерь им навстречу. |
|
14 Муса разгневался на военачальников – тысячников и сотников, которые вернулись с битвы. |
|
15 – Вы оставили женщин в живых? – спросил их Муса. – |
|
16 Это они по совету Валаама заставили исраильтян изменить Вечному у Пеора, и народ Вечного поразил мор. |
|
17 Итак, убейте всех мальчиков. Убейте всех женщин, которые спали с мужчинами, |
|
18 но оставьте себе всех девочек, которые ещё не спали с мужчиной. |
|
19 Пусть те из вас, кто убил или прикоснулся к убитому, семь дней остаются вне лагеря. На третий и на седьмой день очистите себя и пленников. |
|
20 Очистите всю одежду и всё, сделанное из кожи, козьей шерсти и дерева. |
|
21 Священнослужитель Элеазар сказал воинам, которые были в битве: |
|
22 золото, серебро, бронза, железо, олово, свинец |
|
23 и всё, что не горит в огне, нужно провести через огонь. После этого оно станет чистым, но кроме того эти предметы нужно очистить очистительной водой. Всё, что горит в огне, нужно провести через воду. |
|
24 В седьмой день выстирайте одежду и вы будете чисты. После этого вы можете войти в лагерь. |
|
25 |
|
26 – Вместе со священнослужителем Элеазаром и главами семейств народа пересчитай пленников и скот. |
|
27 Раздели добычу между воинами, которые были в битве, и остальным народом. |
|
28 Из доли воинов, которые были в битве, отдели долю Вечного по одному из каждых пятисот пленников, быков и коров, ослов, овец и коз. |
|
29 Вычти эту долю из их половины и отдай священнослужителю Элеазару, как долю Вечного. |
|
30 А из половины исраильтян возьми по одному из каждых пятидесяти пленников, быков, коров, ослов, овец и коз – из любого скота – и отдай левитам, которым вверен священный шатёр Вечного. |
|
31 Муса со священнослужителем Элеазаром сделали, как повелел Мусе Вечный. |
|
32 Всего воины взяли добычи: 675 000 овец, |
|
33 72 000 волов, |
|
34 61 000 ослов |
|
35 и 32 000 девушек, которые никогда не спали с мужчиной. |
|
36 На долю участников битвы пришлось: |
|
37 долей для Вечного из них стало 675 голов; |
|
38 |
|
39 |
|
40 |
|
41 Муса отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусе Вечный. |
|
42 Половиной для исраильтян, которую Муса отделил от доли воинов – |
|
43 половиной для общества – было 337 500 овец и коз, |
|
44 36 000 волов, |
|
45 30 500 ослов |
|
46 и 16 000 пленников. |
|
47 Из половины исраильтян Муса взял по одному из каждых пятидесяти пленников и животных, как повелел ему Вечный, и отдал левитам, которым был вверен священный шатёр Вечного. |
|
48 Начальники над войсковыми подразделениями – тысячники и сотники – пришли к Мусе |
|
49 и сказали ему: |
|
50 И вот мы принесли в дар Вечному то золото, которое каждый из нас добыл: повязки на руку, браслеты, перстни, серьги и ожерелья – чтобы для нас совершили очищение перед Вечным. |
|
51 Муса и священнослужитель Элеазар приняли у них это золото в виде украшений. |
|
52 Всё золото от тысячников и сотников, которое Муса и Элеазар принесли в дар Вечному, весило двести один килограмм. . |
|
53 (Каждый из воинов грабил для себя.) |
|
54 Муса и священнослужитель Элеазар приняли золото у тысячников и сотников и внесли его в шатёр встречи, чтобы оно было напоминанием об исраильтянах перед Вечным. |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 31 |
ЧислаГлава 31 |
|
1 Und der HErr |
1 |
|
2 Räche |
2 – Отомсти мадианитянам за исраильтян. Потом ты умрёшь и отойдёшь к своим предкам. |
|
3 Da redete |
3 Муса сказал исраильтянам: |
|
4 aus |
4 Отправьте сражаться по тысяче мужчин из каждого исраильского рода. |
|
5 Und sie |
5 И роды Исраила выставили двенадцать тысяч воинов, вооружённых для битвы, по тысяче из каждого рода. |
|
6 Und Mose |
6 Муса послал их сражаться – по тысяче из каждого рода – вместе с Пинхасом, сыном священнослужителя Элеазара, который взял с собой утварь святилища и трубы для подачи сигналов. |
|
7 Und sie |
7 Они сразились с мадианитянами, как повелел Мусе Вечный, и перебили всех мужчин. |
|
8 Dazu die Könige |
8 Среди прочих, они убили Эви, Рекема, Цура, Хура и Реву – пятерых царей Мадиана. Ещё они убили мечом Валаама, сына Беора. |
|
9 Und die Kinder |
9 Исраильтяне взяли в плен мадианских женщин и детей и взяли в добычу все мадианские стада, отары и их имущество. |
|
10 Und verbrannten |
10 Они сожгли все города, где жили мадианитяне, и все их лагеря. |
|
11 Und nahmen |
11 Они забрали всю поживу и добычу – и людей, и скот – |
|
12 und |
12 и привели пленников, добычу и поживу к Мусе, к священнослужителю Элеазару и обществу исраильтян в свой лагерь на равнинах Моава у реки Иордана, напротив города Иерихона. |
|
13 Und |
13 Муса, священнослужитель Элеазар и вожди народа вышли за лагерь им навстречу. |
|
14 Und Mose |
14 Муса разгневался на военачальников – тысячников и сотников, которые вернулись с битвы. |
|
15 und |
15 – Вы оставили женщин в живых? – спросил их Муса. – |
|
16 Siehe |
16 Это они по совету Валаама заставили исраильтян изменить Вечному у Пеора, и народ Вечного поразил мор. |
|
17 So erwürget |
17 Итак, убейте всех мальчиков. Убейте всех женщин, которые спали с мужчинами, |
|
18 aber alle Kinder |
18 но оставьте себе всех девочек, которые ещё не спали с мужчиной. |
|
19 Und |
19 Пусть те из вас, кто убил или прикоснулся к убитому, семь дней остаются вне лагеря. На третий и на седьмой день очистите себя и пленников. |
|
20 Und |
20 Очистите всю одежду и всё, сделанное из кожи, козьей шерсти и дерева. |
|
21 Und |
21 Священнослужитель Элеазар сказал воинам, которые были в битве: |
|
22 Gold |
22 золото, серебро, бронза, железо, олово, свинец |
|
23 und alles, was das |
23 и всё, что не горит в огне, нужно провести через огонь. После этого оно станет чистым, но кроме того эти предметы нужно очистить очистительной водой. Всё, что горит в огне, нужно провести через воду. |
|
24 Und |
24 В седьмой день выстирайте одежду и вы будете чисты. После этого вы можете войти в лагерь. |
|
25 Und der HErr |
25 |
|
26 Nimm |
26 – Вместе со священнослужителем Элеазаром и главами семейств народа пересчитай пленников и скот. |
|
27 und gib die Hälfte |
27 Раздели добычу между воинами, которые были в битве, и остальным народом. |
|
28 Und sollst dem HErrn |
28 Из доли воинов, которые были в битве, отдели долю Вечного по одному из каждых пятисот пленников, быков и коров, ослов, овец и коз. |
|
29 Von ihrer Hälfte |
29 Вычти эту долю из их половины и отдай священнослужителю Элеазару, как долю Вечного. |
|
30 Aber von der Hälfte |
30 А из половины исраильтян возьми по одному из каждых пятидесяти пленников, быков, коров, ослов, овец и коз – из любого скота – и отдай левитам, которым вверен священный шатёр Вечного. |
|
31 Und |
31 Муса со священнослужителем Элеазаром сделали, как повелел Мусе Вечный. |
|
32 Und |
32 Всего воины взяли добычи: 675 000 овец, |
|
33 zweiundsiebenzigtausend Rinder |
33 72 000 волов, |
|
34 einundsechzigtausend |
34 61 000 ослов |
|
35 und |
35 и 32 000 девушек, которые никогда не спали с мужчиной. |
|
36 Und |
36 На долю участников битвы пришлось: |
|
37 Davon wurden |
37 долей для Вечного из них стало 675 голов; |
|
38 Item, sechsunddreißigtausend |
38 |
|
39 Item, dreißigtausend |
39 |
|
40 Item, Menschenseelen, sechzehntausend Seelen |
40 |
|
41 Und |
41 Муса отдал эту долю священнослужителю Элеазару как долю Вечного, как повелел Мусе Вечный. |
|
42 Aber die andere Hälfte |
42 Половиной для исраильтян, которую Муса отделил от доли воинов – |
|
43 nämlich die Hälfte |
43 половиной для общества – было 337 500 овец и коз, |
|
44 sechsunddreißigtausend |
44 36 000 волов, |
|
45 dreißigtausend |
45 30 500 ослов |
|
46 und sechzehntausend Menschenseelen |
46 и 16 000 пленников. |
|
47 Und Mose |
47 Из половины исраильтян Муса взял по одному из каждых пятидесяти пленников и животных, как повелел ему Вечный, и отдал левитам, которым был вверен священный шатёр Вечного. |
|
48 Und es traten herzu |
48 Начальники над войсковыми подразделениями – тысячники и сотники – пришли к Мусе |
|
49 und |
49 и сказали ему: |
|
50 Darum bringen |
50 И вот мы принесли в дар Вечному то золото, которое каждый из нас добыл: повязки на руку, браслеты, перстни, серьги и ожерелья – чтобы для нас совершили очищение перед Вечным. |
|
51 Und |
51 Муса и священнослужитель Элеазар приняли у них это золото в виде украшений. |
|
52 Und |
52 Всё золото от тысячников и сотников, которое Муса и Элеазар принесли в дар Вечному, весило двести один килограмм. . |
|
53 Denn die Kriegsleute |
53 (Каждый из воинов грабил для себя.) |
|
54 Und |
54 Муса и священнослужитель Элеазар приняли золото у тысячников и сотников и внесли его в шатёр встречи, чтобы оно было напоминанием об исраильтянах перед Вечным. |