Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 17 |
|
1 Und die ganze Gemeine der Kinder |
|
2 Und |
|
3 Da aber |
|
4 Mose |
|
5 Der HErr |
|
6 Siehe, ich will daselbst stehen |
|
7 Da hieß |
|
8 Da kam |
|
9 Und Mose |
|
10 Und Josua |
|
11 Und dieweil Mose |
|
12 Aber die Hände |
|
13 Und Josua |
|
14 Und |
|
15 Und |
|
16 Denn er sprach |
ИсходГлава 17 |
|
1 |
|
2 Тогда народ восстал против Моисея и стал укорять его: |
|
3 Но людей мучила жажда, и они продолжали роптать на Моисея: |
|
4 |
|
5 |
|
6 Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале дорожным посохом, и из неё потечёт вода, и тогда люди смогут напиться». |
|
7 |
|
8 |
|
9 И сказал Моисей Иисусу, сыну Навина: |
|
10 |
|
11 и каждый раз, когда Моисей поднимал руки к небу, израильский народ брал верх в сражении, когда же он опускал их, израильский народ терпел поражение. |
|
12 Через некоторое время руки у Моисея устали, тогда Аарон и Хур взяли камень и подложили под него. Моисей сел на камень, Аарон сел с одной стороны, а Хур — с другой стороны и стали поддерживать руки Моисея. Его руки были подняты до самого захода солнца. |
|
13 Иисус победил амаликитян в этом сражении. |
|
14 |
|
15 Тогда Моисей построил алтарь и назвал его «Господь — Знамя Моё», |
|
16 сказав: |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 17 |
ИсходГлава 17 |
|
1 Und die ganze Gemeine der Kinder |
1 |
|
2 Und |
2 Тогда народ восстал против Моисея и стал укорять его: |
|
3 Da aber |
3 Но людей мучила жажда, и они продолжали роптать на Моисея: |
|
4 Mose |
4 |
|
5 Der HErr |
5 |
|
6 Siehe, ich will daselbst stehen |
6 Я встану перед тобой на скале в Хориве. Ударь по скале дорожным посохом, и из неё потечёт вода, и тогда люди смогут напиться». |
|
7 Da hieß |
7 |
|
8 Da kam |
8 |
|
9 Und Mose |
9 И сказал Моисей Иисусу, сыну Навина: |
|
10 Und Josua |
10 |
|
11 Und dieweil Mose |
11 и каждый раз, когда Моисей поднимал руки к небу, израильский народ брал верх в сражении, когда же он опускал их, израильский народ терпел поражение. |
|
12 Aber die Hände |
12 Через некоторое время руки у Моисея устали, тогда Аарон и Хур взяли камень и подложили под него. Моисей сел на камень, Аарон сел с одной стороны, а Хур — с другой стороны и стали поддерживать руки Моисея. Его руки были подняты до самого захода солнца. |
|
13 Und Josua |
13 Иисус победил амаликитян в этом сражении. |
|
14 Und |
14 |
|
15 Und |
15 Тогда Моисей построил алтарь и назвал его «Господь — Знамя Моё», |
|
16 Denn er sprach |
16 сказав: |