Das Buch JosuaKapitel 3 |
|
1 Und Josua |
|
2 Nach |
|
3 und |
|
4 Doch daß zwischen euch |
|
5 Und Josua |
|
6 Und |
|
7 Und der HErr |
|
8 Und du |
|
9 Und Josua |
|
10 Und |
|
11 Siehe, die Lade |
|
12 So nehmet nun zwölf |
|
13 Wenn dann die |
|
14 Da nun das Volk |
|
15 und |
|
16 da stund das |
|
17 Und |
Книга Иисуса НавинаГлава 3 |
|
1 |
|
2 Через три дня начальники прошли по лагерю |
|
3 и отдали народу приказ: |
|
4 Но не следуйте слишком близко от них. Держитесь позади приблизительно на расстоянии одного километра. Вы не бывали здесь раньше, но если пойдёте за ними, то будете знать, куда идти». |
|
5 |
|
6 Священникам Иисус сказал: |
|
7 |
|
8 Священники понесут ковчег Соглашения, а ты отдай им приказ идти к реке Иордан и остановиться, прежде чем войти в воду». |
|
9 |
|
10 Вот доказательство того, что живой Бог воистину пребывает с вами и что Он поразит ваших врагов. Он разгромит хананеев, хеттеев, евеев, ферезеев, гергесеев, аморреев и иевусеев и заставит их покинуть эту землю. |
|
11 Ковчег Соглашения Господа всей земли пойдёт перед вами, когда вы будете переходить реку Иордан. |
|
12 Выберите двенадцать человек, по одному человеку от каждого колена Израиля. |
|
13 Священники понесут святой ковчег Господа, Владыки всей земли, перед вами в Иордан, и, когда они войдут в воду, течение воды остановится и она стеной встанет позади этого места». |
|
14 |
|
15 (Во время сбора урожая река Иордан особенно полноводна и выходит из берегов). Священники, нёсшие ковчег, подошли к берегу реки и вошли в воду. |
|
16 Течение тут же остановилось, и вода встала стеной на всём пути до самого города Адам, находящегося около Цартана, и народ перешёл реку около Иерихона. |
|
17 Земля в этом месте стала сухой; священники донесли ковчег Соглашения Господа до середины реки и остановились. Они ждали там, пока народ Израиля не перешёл реку по сухой земле. |
Das Buch JosuaKapitel 3 |
Книга Иисуса НавинаГлава 3 |
|
1 Und Josua |
1 |
|
2 Nach |
2 Через три дня начальники прошли по лагерю |
|
3 und |
3 и отдали народу приказ: |
|
4 Doch daß zwischen euch |
4 Но не следуйте слишком близко от них. Держитесь позади приблизительно на расстоянии одного километра. Вы не бывали здесь раньше, но если пойдёте за ними, то будете знать, куда идти». |
|
5 Und Josua |
5 |
|
6 Und |
6 Священникам Иисус сказал: |
|
7 Und der HErr |
7 |
|
8 Und du |
8 Священники понесут ковчег Соглашения, а ты отдай им приказ идти к реке Иордан и остановиться, прежде чем войти в воду». |
|
9 Und Josua |
9 |
|
10 Und |
10 Вот доказательство того, что живой Бог воистину пребывает с вами и что Он поразит ваших врагов. Он разгромит хананеев, хеттеев, евеев, ферезеев, гергесеев, аморреев и иевусеев и заставит их покинуть эту землю. |
|
11 Siehe, die Lade |
11 Ковчег Соглашения Господа всей земли пойдёт перед вами, когда вы будете переходить реку Иордан. |
|
12 So nehmet nun zwölf |
12 Выберите двенадцать человек, по одному человеку от каждого колена Израиля. |
|
13 Wenn dann die |
13 Священники понесут святой ковчег Господа, Владыки всей земли, перед вами в Иордан, и, когда они войдут в воду, течение воды остановится и она стеной встанет позади этого места». |
|
14 Da nun das Volk |
14 |
|
15 und |
15 (Во время сбора урожая река Иордан особенно полноводна и выходит из берегов). Священники, нёсшие ковчег, подошли к берегу реки и вошли в воду. |
|
16 da stund das |
16 Течение тут же остановилось, и вода встала стеной на всём пути до самого города Адам, находящегося около Цартана, и народ перешёл реку около Иерихона. |
|
17 Und |
17 Земля в этом месте стала сухой; священники донесли ковчег Соглашения Господа до середины реки и остановились. Они ждали там, пока народ Израиля не перешёл реку по сухой земле. |