Das Buch JosuaKapitel 19 |
|
1 Danach fiel |
|
2 Und es ward ihnen zum Erbteil |
|
3 Hazar-Sual |
|
4 El-Tholad, Bethul |
|
5 Ziklag |
|
6 Beth-Lebaoth |
|
7 Ain |
|
8 Dazu alle Dörfer |
|
9 Denn der Kinder |
|
10 Das dritte |
|
11 und |
|
12 und wendet sich |
|
13 Und von |
|
14 und |
|
15 Katath, Nahalal |
|
16 Das ist das Erbteil |
|
17 Das vierte |
|
18 Und ihre Grenze |
|
19 Hapharaim |
|
20 Rabith, Kiseon, Abez, |
|
21 Remeth |
|
22 und |
|
23 Das ist das Erbteil |
|
24 Das fünfte |
|
25 Und ihre Grenze |
|
26 Alamelech, Amead |
|
27 und wendet sich |
|
28 Ebron |
|
29 und |
|
30 Uma, Aphek |
|
31 Das ist das Erbteil |
|
32 Das sechste |
|
33 Und |
|
34 und |
|
35 und hat feste |
|
36 Adama |
|
37 Kedes |
|
38 Jereon |
|
39 Das ist das Erbteil |
|
40 Das siebente |
|
41 Und die Grenze |
|
42 Saelabin, Ajalon |
|
43 Elon |
|
44 Eltheke |
|
45 Jehud |
|
46 Me-Jarkon |
|
47 Und an |
|
48 Das ist das Erbteil |
|
49 Und da sie das Land |
|
50 Und gaben |
|
51 Das sind die Erbteile, die Eleasar |
Книга Иисуса НавинаГлава 19 |
|
1 |
|
2 В уделе |
|
3 Хацар-Шуал, |
|
4 Елтолад, |
|
5 Циклаг, |
|
6 Беф-Леваоф |
|
7 Аин, |
|
8 и все села, |
|
9 От участка |
|
10 Третий |
|
11 предел |
|
12 от Сарида |
|
13 отсюда проходит |
|
14 и поворачивает |
|
15 далее: Каттаф, |
|
16 Вот удел |
|
17 Четвертый |
|
18 пределом |
|
19 Хафараим, |
|
20 Раввиф, |
|
21 Ремеф, |
|
22 и примыкает |
|
23 Вот удел |
|
24 Пятый |
|
25 пределом |
|
26 Аламелех, |
|
27 потом идет |
|
28 далее: Еврон, |
|
29 потом предел |
|
30 далее: Умма, |
|
31 Вот удел |
|
32 Шестой |
|
33 предел |
|
34 отсюда возвращается |
|
35 Города |
|
36 Адама, |
|
37 Кедес, |
|
38 Иреон, |
|
39 Вот удел |
|
40 Колену |
|
41 пределом |
|
42 Шаалаввин, |
|
43 Елон, |
|
44 Елтеке, |
|
45 Игуд, |
|
46 Ме-Иаркон |
|
47 И сыны |
|
48 Вот удел |
|
49 Когда окончили |
|
50 по повелению |
|
51 |
Das Buch JosuaKapitel 19 |
Книга Иисуса НавинаГлава 19 |
|
1 Danach fiel |
1 |
|
2 Und es ward ihnen zum Erbteil |
2 В уделе |
|
3 Hazar-Sual |
3 Хацар-Шуал, |
|
4 El-Tholad, Bethul |
4 Елтолад, |
|
5 Ziklag |
5 Циклаг, |
|
6 Beth-Lebaoth |
6 Беф-Леваоф |
|
7 Ain |
7 Аин, |
|
8 Dazu alle Dörfer |
8 и все села, |
|
9 Denn der Kinder |
9 От участка |
|
10 Das dritte |
10 Третий |
|
11 und |
11 предел |
|
12 und wendet sich |
12 от Сарида |
|
13 Und von |
13 отсюда проходит |
|
14 und |
14 и поворачивает |
|
15 Katath, Nahalal |
15 далее: Каттаф, |
|
16 Das ist das Erbteil |
16 Вот удел |
|
17 Das vierte |
17 Четвертый |
|
18 Und ihre Grenze |
18 пределом |
|
19 Hapharaim |
19 Хафараим, |
|
20 Rabith, Kiseon, Abez, |
20 Раввиф, |
|
21 Remeth |
21 Ремеф, |
|
22 und |
22 и примыкает |
|
23 Das ist das Erbteil |
23 Вот удел |
|
24 Das fünfte |
24 Пятый |
|
25 Und ihre Grenze |
25 пределом |
|
26 Alamelech, Amead |
26 Аламелех, |
|
27 und wendet sich |
27 потом идет |
|
28 Ebron |
28 далее: Еврон, |
|
29 und |
29 потом предел |
|
30 Uma, Aphek |
30 далее: Умма, |
|
31 Das ist das Erbteil |
31 Вот удел |
|
32 Das sechste |
32 Шестой |
|
33 Und |
33 предел |
|
34 und |
34 отсюда возвращается |
|
35 und hat feste |
35 Города |
|
36 Adama |
36 Адама, |
|
37 Kedes |
37 Кедес, |
|
38 Jereon |
38 Иреон, |
|
39 Das ist das Erbteil |
39 Вот удел |
|
40 Das siebente |
40 Колену |
|
41 Und die Grenze |
41 пределом |
|
42 Saelabin, Ajalon |
42 Шаалаввин, |
|
43 Elon |
43 Елон, |
|
44 Eltheke |
44 Елтеке, |
|
45 Jehud |
45 Игуд, |
|
46 Me-Jarkon |
46 Ме-Иаркон |
|
47 Und an |
47 И сыны |
|
48 Das ist das Erbteil |
48 Вот удел |
|
49 Und da sie das Land |
49 Когда окончили |
|
50 Und gaben |
50 по повелению |
|
51 Das sind die Erbteile, die Eleasar |
51 |