Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 9 |
|
1 Ich sage |
|
2 daß |
|
3 Ich |
|
4 die da sind |
|
5 welcher |
|
6 Aber nicht |
|
7 auch nicht |
|
8 Das |
|
9 Denn |
|
10 Nicht |
|
11 ehe die Kinder geboren |
|
12 nicht aus Verdienst der Werke, sondern aus Gnaden des |
|
13 wie |
|
14 Was |
|
15 Denn |
|
16 So |
|
17 Denn |
|
18 So |
|
19 So sagest du |
|
20 Ja |
|
21 Hat |
|
22 Derhalben, da |
|
23 auf |
|
24 welche er berufen hat |
|
25 Wie er denn auch |
|
26 Und |
|
27 Jesaja |
|
28 Denn |
|
29 Und |
|
30 Was |
|
31 Israel |
|
32 Warum |
|
33 wie |
До римлянРозділ 9 |
|
1 |
|
2 що маю велику скорбо́ту й невпинну му́ку для серця свого! |
|
3 Бо я бажав би сам бути відлу́чений від Христа замість братів моїх, рідних мені тілом; |
|
4 вони ізра́їльтяни, що їм належить сині́вство, і слава, і заповіти, і законода́вство, і богослужба, і обі́тниці, |
|
5 що їхні й отці, і від них же тілом Христос, що Він над усіма́ Бог, благослове́нний, навіки, амі́нь. |
|
6 |
|
7 і не всі діти Авраамові, хто від насіння його, але: „в Ісаку буде насіння тобі“. |
|
8 Цебто, не тілесні діти — то діти Божі, але діти обі́тниці признаю́ться за насіння. |
|
9 А слово обі́тниці таке: „На той час прийду́, і бу́де син у Сари“. |
|
10 І не тільки це, але й Реве́кка зачала́ дітей від одно́го ложа отця нашого Ісака, |
|
11 бо коли вони ще не народились, і нічо́го доброго чи злого не вчинили, — щоб позоста́лась постанова Божа у вибра́нні |
|
12 не від учинків, але́ від То́го, Хто кличе, — сказано їй: „Більший служитиме меншому“, |
|
13 як і написано: „Полюбив Я Якова, а Ісава знена́видів“. |
|
14 Що ж скажемо? Може в Бога неправда? Зо́всім ні! |
|
15 Бо Він каже Мойсеєві: „Помилую, кого хочу помилувати, і змилосе́рджуся, над ким хочу змилосе́рдитись“. |
|
16 Отож, не залежить це ні від то́го, хто хоче, ні від того, хто біжить, але від Бога, що милує. |
|
17 Бо Писа́ння говорить фараонові: „Власне на те Я поставив тебе, щоб на тобі показати Свою силу, і щоб звістилось по ці́лій землі Моє Йме́ння“. |
|
18 Отож, кого хоче — Він милує, і кого хоче — ожорсто́чує. |
|
19 А ти скажеш мені: „Чого ж іще Він докоря́є, бо хто може проти́витись волі Його?“ |
|
20 Отже, хто́ ти, чоловіче, що ти спереча́єшся з Богом? Чи скаже тво́риво творце́ві: Пощо ти зробив мене так? |
|
21 Чи ганча́р не має вла́ди над глиною, щоб із того самого міси́ва зробити одну посу́дину на честь, а одну на нечесть? |
|
22 Тож Бог, бажаючи показати гнів і виявити могутність Свою, щади́в із великим терпінням посу́дини гніву, що готові були на погибіль, |
|
23 і щоб виявити багатство слави Своєї на посудинах милосердя, що їх приготува́в на славу, |
|
24 на нас, що їх і покликав не тільки від юдеїв, але й від поган. |
|
25 Як і в Осії Він говорить: „Назву Своїм наро́дом не людей Моїх, і не улю́блену — улю́бленою, |
|
26 і на місці, де сказано їм: Ви не Мій наро́д, там на́звані будуть синами Бога Живого!“ |
|
27 А Ісая взиває про Ізраїля: „Коли б число синів Ізра́їлевих було, як мо́рський пісок, то тільки останок спасеться, |
|
28 бо вирок закінчений та скорочений у праведності учинить Господь на землі!“ |
|
29 І як Ісая віщував: „Коли б Госпо́дь Савао́т не лишив нам насіння, то ми стали б, як Содо́м, і подібні були б до Гомо́рри!“ |
|
30 Що ж скажемо? Що погани, які не шукали праведности, досягли праведности, тієї праведности, що від віри, |
|
31 а Ізраїль, що шукав Закона праведности, не досяг Закону праведности. |
|
32 Чому́? Бо шукали не з віри, але якби з учинків Зако́ну; вони бо спіткнулись об камінь спотика́ння, |
|
33 як написано: „Ось Я кладу́ на Сіоні камінь спотика́ння та скелю спокуси, і кожен, хто вірує в Нього, не посоро́миться!“ |
Der Brief des Paulus an die RömerKapitel 9 |
До римлянРозділ 9 |
|
1 Ich sage |
1 |
|
2 daß |
2 що маю велику скорбо́ту й невпинну му́ку для серця свого! |
|
3 Ich |
3 Бо я бажав би сам бути відлу́чений від Христа замість братів моїх, рідних мені тілом; |
|
4 die da sind |
4 вони ізра́їльтяни, що їм належить сині́вство, і слава, і заповіти, і законода́вство, і богослужба, і обі́тниці, |
|
5 welcher |
5 що їхні й отці, і від них же тілом Христос, що Він над усіма́ Бог, благослове́нний, навіки, амі́нь. |
|
6 Aber nicht |
6 |
|
7 auch nicht |
7 і не всі діти Авраамові, хто від насіння його, але: „в Ісаку буде насіння тобі“. |
|
8 Das |
8 Цебто, не тілесні діти — то діти Божі, але діти обі́тниці признаю́ться за насіння. |
|
9 Denn |
9 А слово обі́тниці таке: „На той час прийду́, і бу́де син у Сари“. |
|
10 Nicht |
10 І не тільки це, але й Реве́кка зачала́ дітей від одно́го ложа отця нашого Ісака, |
|
11 ehe die Kinder geboren |
11 бо коли вони ще не народились, і нічо́го доброго чи злого не вчинили, — щоб позоста́лась постанова Божа у вибра́нні |
|
12 nicht aus Verdienst der Werke, sondern aus Gnaden des |
12 не від учинків, але́ від То́го, Хто кличе, — сказано їй: „Більший служитиме меншому“, |
|
13 wie |
13 як і написано: „Полюбив Я Якова, а Ісава знена́видів“. |
|
14 Was |
14 Що ж скажемо? Може в Бога неправда? Зо́всім ні! |
|
15 Denn |
15 Бо Він каже Мойсеєві: „Помилую, кого хочу помилувати, і змилосе́рджуся, над ким хочу змилосе́рдитись“. |
|
16 So |
16 Отож, не залежить це ні від то́го, хто хоче, ні від того, хто біжить, але від Бога, що милує. |
|
17 Denn |
17 Бо Писа́ння говорить фараонові: „Власне на те Я поставив тебе, щоб на тобі показати Свою силу, і щоб звістилось по ці́лій землі Моє Йме́ння“. |
|
18 So |
18 Отож, кого хоче — Він милує, і кого хоче — ожорсто́чує. |
|
19 So sagest du |
19 А ти скажеш мені: „Чого ж іще Він докоря́є, бо хто може проти́витись волі Його?“ |
|
20 Ja |
20 Отже, хто́ ти, чоловіче, що ти спереча́єшся з Богом? Чи скаже тво́риво творце́ві: Пощо ти зробив мене так? |
|
21 Hat |
21 Чи ганча́р не має вла́ди над глиною, щоб із того самого міси́ва зробити одну посу́дину на честь, а одну на нечесть? |
|
22 Derhalben, da |
22 Тож Бог, бажаючи показати гнів і виявити могутність Свою, щади́в із великим терпінням посу́дини гніву, що готові були на погибіль, |
|
23 auf |
23 і щоб виявити багатство слави Своєї на посудинах милосердя, що їх приготува́в на славу, |
|
24 welche er berufen hat |
24 на нас, що їх і покликав не тільки від юдеїв, але й від поган. |
|
25 Wie er denn auch |
25 Як і в Осії Він говорить: „Назву Своїм наро́дом не людей Моїх, і не улю́блену — улю́бленою, |
|
26 Und |
26 і на місці, де сказано їм: Ви не Мій наро́д, там на́звані будуть синами Бога Живого!“ |
|
27 Jesaja |
27 А Ісая взиває про Ізраїля: „Коли б число синів Ізра́їлевих було, як мо́рський пісок, то тільки останок спасеться, |
|
28 Denn |
28 бо вирок закінчений та скорочений у праведності учинить Господь на землі!“ |
|
29 Und |
29 І як Ісая віщував: „Коли б Госпо́дь Савао́т не лишив нам насіння, то ми стали б, як Содо́м, і подібні були б до Гомо́рри!“ |
|
30 Was |
30 Що ж скажемо? Що погани, які не шукали праведности, досягли праведности, тієї праведности, що від віри, |
|
31 Israel |
31 а Ізраїль, що шукав Закона праведности, не досяг Закону праведности. |
|
32 Warum |
32 Чому́? Бо шукали не з віри, але якби з учинків Зако́ну; вони бо спіткнулись об камінь спотика́ння, |
|
33 wie |
33 як написано: „Ось Я кладу́ на Сіоні камінь спотика́ння та скелю спокуси, і кожен, хто вірує в Нього, не посоро́миться!“ |