Das Evangelium nach JohannesKapitel 12 |
|
1 Sechs |
|
2 Daselbst machten |
|
3 Da |
|
4 Da |
|
5 Warum |
|
6 Das |
|
7 Da |
|
8 Denn |
|
9 Da |
|
10 Aber |
|
11 Denn |
|
12 Des andern Tages |
|
13 nahmen |
|
14 JEsus |
|
15 Fürchte |
|
16 Solches |
|
17 Das |
|
18 Darum |
|
19 Die |
|
20 Es waren |
|
21 Die traten zu |
|
22 Philippus |
|
23 JEsus |
|
24 Wahrlich |
|
25 Wer sein |
|
26 Wer |
|
27 Jetzt |
|
28 Vater |
|
29 Da |
|
30 JEsus |
|
31 Jetzt |
|
32 Und |
|
33 Das |
|
34 Da antwortete |
|
35 Da |
|
36 Glaubet an |
|
37 Solches redete JEsus und |
|
38 auf daß |
|
39 Darum |
|
40 Er |
|
41 Solches |
|
42 Doch |
|
43 denn |
|
44 JEsus |
|
45 Und |
|
46 Ich |
|
47 Und |
|
48 Wer mich |
|
49 Denn |
|
50 Und |
Евангелие от ИоаннаГлава 12 |
|
1 |
|
2 Сделали Ему там вечерю, и Марфа служила. Лазарь же был одним из возлежащих с Ним. |
|
3 Тогда Мария, взяв фунт мира из нарда чистого, многоценного, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его, и дом наполнился благоуханием мира. |
|
4 И говорит Иуда Искариот, один из учеников Его, которому предстояло предать Его: |
|
5 почему не продали это миро за триста динариев и не дали нищим? |
|
6 Сказал же он это не потому, что бы заботился о нищих, но потому, что был вор и, имея денежный ящик, брал то, что туда опускали. |
|
7 Сказал тогда Иисус: оставь ее; нужно было, чтобы сберегла она миро на день погребения Моего. |
|
8 Ибо нищих вы всегда имеете с собою, Меня же не всегда имеете. |
|
9 |
|
10 Первосвященники же решили убить и Лазаря, |
|
11 потому что многие из Иудеев ради него приходили и веровали в Иисуса. |
|
12 |
|
13 взяли пальмовые ветви и вышли навстречу Ему и восклицали: |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 Свидетельствовал же народ, который был с Ним, когда Он воззвал Лазаря из гробницы и воздвиг его из мертвых. |
|
18 Потому и вышел народ к Нему навстречу, что услышали, что Он сотворил это знамение. |
|
19 Фарисеи же сказали друг другу: вы видите, что ничего вы не достигаете, вот мир пошел за Ним. |
|
20 |
|
21 Они пришли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин, мы хотим видеть Иисуса. |
|
22 Приходит Филипп и говорит Андрею; приходят Андрей и Филипп и говорят Иисусу. |
|
23 Иисус же отвечает им, говоря: пришел час быть прославленным Сыну Человеческому. |
|
24 Истинно, истинно говорю вам: если зерно пшеничное, упав на землю, не умрет, оно остается одно; если же умрет, приносит много плода. |
|
25 Любящий душу свою губит ее, и ненавидящий душу свою в мире сем в жизнь вечную сохранит ее. |
|
26 Если Мне кто служит, за Мною да следует, и где Я, там и слуга Мой будет. Если кто Мне служит, почтит его Отец. |
|
27 |
|
28 Отче, прославь Твое имя. Раздался тогда голос с неба: и прославил и еще прославлю. |
|
29 Народ же, стоявший и слышавший, говорил: это гром. Другие говорили: ангел говорил с Ним. |
|
30 Ответил Иисус и сказал: не для Меня голос этот, но для вас. |
|
31 Теперь суд миру сему; теперь князь мира сего извергнут будет вон. |
|
32 И Я, когда вознесён буду от земли, всех привлеку к Себе. |
|
33 Это Он говорил, давая понять, какою смертью предстояло Ему умереть. |
|
34 Ответил Ему народ: мы слышали в Законе, что Христос пребывает вовек, а как же Ты говоришь, что должен быть вознесён Сын Человеческий? Кто этот Сын Человеческий? |
|
35 Сказал им Иисус: еще малое время свет между вами. Ходите, пока имеете свет, чтобы тьма вас не объяла. И ходящий во тьме не знает, куда идет. |
|
36 Пока имеете свет, веруйте в свет, чтобы стать вам сынами света. |
|
37 После того, как Он столько знамений сотворил перед ними, они не верили в Него, |
|
38 дабы исполнилось слово Исаии пророка, которое он сказал: |
|
39 |
|
40 |
|
41 |
|
42 Впрочем, и из начальников многие уверовали в Него, но из-за фарисеев не исповедовали, чтобы не быть отлученными от синагоги; |
|
43 ибо возлюбили славу человеческую больше, чем славу Божию. |
|
44 |
|
45 и видящий Меня видит Пославшего Меня. |
|
46 Я в мир пришел, как свет, чтобы ни один верующий в Меня не пребыл во тьме. |
|
47 И если кто услышит Мои слова и не сохранит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир. |
|
48 Для отвергающего Меня и не принимающего Моих слов есть судья: слово, которое Я изрек, оно будет судить его в последний день. |
|
49 Потому что Я не от Себя изрек, но Пославший Меня Отец Сам Мне заповедь дал, что Мне сказать, и что изречь. |
|
50 И знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, — как сказал Мне Отец, так и говорю. |
Das Evangelium nach JohannesKapitel 12 |
Евангелие от ИоаннаГлава 12 |
|
1 Sechs |
1 |
|
2 Daselbst machten |
2 Сделали Ему там вечерю, и Марфа служила. Лазарь же был одним из возлежащих с Ним. |
|
3 Da |
3 Тогда Мария, взяв фунт мира из нарда чистого, многоценного, помазала ноги Иисуса и отерла волосами своими ноги Его, и дом наполнился благоуханием мира. |
|
4 Da |
4 И говорит Иуда Искариот, один из учеников Его, которому предстояло предать Его: |
|
5 Warum |
5 почему не продали это миро за триста динариев и не дали нищим? |
|
6 Das |
6 Сказал же он это не потому, что бы заботился о нищих, но потому, что был вор и, имея денежный ящик, брал то, что туда опускали. |
|
7 Da |
7 Сказал тогда Иисус: оставь ее; нужно было, чтобы сберегла она миро на день погребения Моего. |
|
8 Denn |
8 Ибо нищих вы всегда имеете с собою, Меня же не всегда имеете. |
|
9 Da |
9 |
|
10 Aber |
10 Первосвященники же решили убить и Лазаря, |
|
11 Denn |
11 потому что многие из Иудеев ради него приходили и веровали в Иисуса. |
|
12 Des andern Tages |
12 |
|
13 nahmen |
13 взяли пальмовые ветви и вышли навстречу Ему и восклицали: |
|
14 JEsus |
14 |
|
15 Fürchte |
15 |
|
16 Solches |
16 |
|
17 Das |
17 Свидетельствовал же народ, который был с Ним, когда Он воззвал Лазаря из гробницы и воздвиг его из мертвых. |
|
18 Darum |
18 Потому и вышел народ к Нему навстречу, что услышали, что Он сотворил это знамение. |
|
19 Die |
19 Фарисеи же сказали друг другу: вы видите, что ничего вы не достигаете, вот мир пошел за Ним. |
|
20 Es waren |
20 |
|
21 Die traten zu |
21 Они пришли к Филиппу, который был из Вифсаиды Галилейской, и просили его, говоря: господин, мы хотим видеть Иисуса. |
|
22 Philippus |
22 Приходит Филипп и говорит Андрею; приходят Андрей и Филипп и говорят Иисусу. |
|
23 JEsus |
23 Иисус же отвечает им, говоря: пришел час быть прославленным Сыну Человеческому. |
|
24 Wahrlich |
24 Истинно, истинно говорю вам: если зерно пшеничное, упав на землю, не умрет, оно остается одно; если же умрет, приносит много плода. |
|
25 Wer sein |
25 Любящий душу свою губит ее, и ненавидящий душу свою в мире сем в жизнь вечную сохранит ее. |
|
26 Wer |
26 Если Мне кто служит, за Мною да следует, и где Я, там и слуга Мой будет. Если кто Мне служит, почтит его Отец. |
|
27 Jetzt |
27 |
|
28 Vater |
28 Отче, прославь Твое имя. Раздался тогда голос с неба: и прославил и еще прославлю. |
|
29 Da |
29 Народ же, стоявший и слышавший, говорил: это гром. Другие говорили: ангел говорил с Ним. |
|
30 JEsus |
30 Ответил Иисус и сказал: не для Меня голос этот, но для вас. |
|
31 Jetzt |
31 Теперь суд миру сему; теперь князь мира сего извергнут будет вон. |
|
32 Und |
32 И Я, когда вознесён буду от земли, всех привлеку к Себе. |
|
33 Das |
33 Это Он говорил, давая понять, какою смертью предстояло Ему умереть. |
|
34 Da antwortete |
34 Ответил Ему народ: мы слышали в Законе, что Христос пребывает вовек, а как же Ты говоришь, что должен быть вознесён Сын Человеческий? Кто этот Сын Человеческий? |
|
35 Da |
35 Сказал им Иисус: еще малое время свет между вами. Ходите, пока имеете свет, чтобы тьма вас не объяла. И ходящий во тьме не знает, куда идет. |
|
36 Glaubet an |
36 Пока имеете свет, веруйте в свет, чтобы стать вам сынами света. |
|
37 Solches redete JEsus und |
37 После того, как Он столько знамений сотворил перед ними, они не верили в Него, |
|
38 auf daß |
38 дабы исполнилось слово Исаии пророка, которое он сказал: |
|
39 Darum |
39 |
|
40 Er |
40 |
|
41 Solches |
41 |
|
42 Doch |
42 Впрочем, и из начальников многие уверовали в Него, но из-за фарисеев не исповедовали, чтобы не быть отлученными от синагоги; |
|
43 denn |
43 ибо возлюбили славу человеческую больше, чем славу Божию. |
|
44 JEsus |
44 |
|
45 Und |
45 и видящий Меня видит Пославшего Меня. |
|
46 Ich |
46 Я в мир пришел, как свет, чтобы ни один верующий в Меня не пребыл во тьме. |
|
47 Und |
47 И если кто услышит Мои слова и не сохранит, Я не сужу его, ибо Я пришел не судить мир, но спасти мир. |
|
48 Wer mich |
48 Для отвергающего Меня и не принимающего Моих слов есть судья: слово, которое Я изрек, оно будет судить его в последний день. |
|
49 Denn |
49 Потому что Я не от Себя изрек, но Пославший Меня Отец Сам Мне заповедь дал, что Мне сказать, и что изречь. |
|
50 Und |
50 И знаю, что заповедь Его есть жизнь вечная. Итак, что Я говорю, — как сказал Мне Отец, так и говорю. |