Das Evangelium nach JohannesKapitel 9 |
|
1 Und |
|
2 Und |
|
3 JEsus |
|
4 Ich |
|
5 Dieweil |
|
6 Da er |
|
7 und |
|
8 Die Nachbarn |
|
9 Etliche |
|
10 Da |
|
11 Er |
|
12 Da |
|
13 Da führeten sie |
|
14 (Es war |
|
15 Da fragten |
|
16 Da |
|
17 Sie sprachen |
|
18 Die Juden |
|
19 fragten |
|
20 Seine |
|
21 Wie |
|
22 Solches |
|
23 Darum sprachen |
|
24 Da |
|
25 Er antwortete |
|
26 Da sprachen |
|
27 Er |
|
28 Da |
|
29 Wir |
|
30 Der Mensch |
|
31 Wir wissen |
|
32 Von |
|
33 Wäre |
|
34 Sie |
|
35 Es kam vor |
|
36 Er |
|
37 JEsus |
|
38 Er |
|
39 Und |
|
40 Und |
|
41 JEsus |
Евангелие от ИоаннаГлава 9 |
|
1 |
|
2 Ученики Его спросили: |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 Соседи его и те, кто раньше видели его просящим милостыню, спрашивали: |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 потому что Иисус смешал грязь и открыл ему глаза в субботу. |
|
15 Фарисеи тоже спросили его, как он обрел зрение. |
|
16 |
|
17 Тогда они опять стали расспрашивать слепого: |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 А как он сейчас может видеть и кто открыл его глаза, мы не знаем. Спросите его сами. Он уже совершеннолетний и может сам ответить за себя. |
|
22 |
|
23 Поэтому родители и сказали: «Он уже совершеннолетний, спросите его самого». |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
|
29 Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он. |
|
30 |
|
31 Мы знаем, что Бог грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле. |
|
32 Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рожденного слепым открылись глаза. |
|
33 Если бы Этот Человек не был от Бога, то Он не смог бы сделать ничего такого. |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 |
|
39 |
|
40 |
|
41 |
Das Evangelium nach JohannesKapitel 9 |
Евангелие от ИоаннаГлава 9 |
|
1 Und |
1 |
|
2 Und |
2 Ученики Его спросили: |
|
3 JEsus |
3 |
|
4 Ich |
4 |
|
5 Dieweil |
5 |
|
6 Da er |
6 |
|
7 und |
7 |
|
8 Die Nachbarn |
8 Соседи его и те, кто раньше видели его просящим милостыню, спрашивали: |
|
9 Etliche |
9 |
|
10 Da |
10 |
|
11 Er |
11 |
|
12 Da |
12 |
|
13 Da führeten sie |
13 |
|
14 (Es war |
14 потому что Иисус смешал грязь и открыл ему глаза в субботу. |
|
15 Da fragten |
15 Фарисеи тоже спросили его, как он обрел зрение. |
|
16 Da |
16 |
|
17 Sie sprachen |
17 Тогда они опять стали расспрашивать слепого: |
|
18 Die Juden |
18 |
|
19 fragten |
19 |
|
20 Seine |
20 |
|
21 Wie |
21 А как он сейчас может видеть и кто открыл его глаза, мы не знаем. Спросите его сами. Он уже совершеннолетний и может сам ответить за себя. |
|
22 Solches |
22 |
|
23 Darum sprachen |
23 Поэтому родители и сказали: «Он уже совершеннолетний, спросите его самого». |
|
24 Da |
24 |
|
25 Er antwortete |
25 |
|
26 Da sprachen |
26 |
|
27 Er |
27 |
|
28 Da |
28 |
|
29 Wir |
29 Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он. |
|
30 Der Mensch |
30 |
|
31 Wir wissen |
31 Мы знаем, что Бог грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле. |
|
32 Von |
32 Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рожденного слепым открылись глаза. |
|
33 Wäre |
33 Если бы Этот Человек не был от Бога, то Он не смог бы сделать ничего такого. |
|
34 Sie |
34 |
|
35 Es kam vor |
35 |
|
36 Er |
36 |
|
37 JEsus |
37 |
|
38 Er |
38 |
|
39 Und |
39 |
|
40 Und |
40 |
|
41 JEsus |
41 |