MatthewChapter 27 |
|
1 When the morning |
|
2 And when they had bound |
|
3 Then |
|
4 Saying, |
|
5 And he cast |
|
6 And the chief |
|
7 And they took |
|
8 Why |
|
9 Then |
|
10 And gave |
|
11 And Jesus |
|
12 And when |
|
13 Then |
|
14 And he answered |
|
15 Now |
|
16 And they had |
|
17 Therefore |
|
18 For he knew |
|
19 When he was set |
|
20 But the chief |
|
21 The governor |
|
22 Pilate |
|
23 And the governor |
|
24 When Pilate |
|
25 Then |
|
26 Then |
|
27 Then |
|
28 And they stripped |
|
29 And when they had platted |
|
30 And they spit |
|
31 And after |
|
32 And as they came |
|
33 And when they were come |
|
34 They gave |
|
35 And they crucified |
|
36 And sitting |
|
37 And set |
|
38 Then |
|
39 And they that passed |
|
40 And saying, |
|
41 Likewise |
|
42 He saved |
|
43 He trusted |
|
44 The thieves |
|
45 Now |
|
46 And about |
|
47 Some |
|
48 And straightway |
|
49 The rest |
|
50 Jesus, |
|
51 And, behold, |
|
52 And the graves |
|
53 And came |
|
54 Now |
|
55 And many |
|
56 Among |
|
57 When the even |
|
58 He went |
|
59 And when Joseph |
|
60 And laid |
|
61 And there |
|
62 Now |
|
63 Saying, |
|
64 Command |
|
65 Pilate |
|
66 So |
Евангелие по МатфеюГлава 27 |
|
1 |
|
2 Связав Его, отвели они и передали Его прокуратору Пилату. |
|
3 |
|
4 Он сказал им: «Согрешил я, предав Невинного». |
|
5 |
|
6 |
|
7 Посовещавшись, решили они купить на те деньги поле горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев. |
|
8 Потому и поныне называется это поле Полем Крови. |
|
9 Сбылось таким образом сказанное через пророка Иеремию: « |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 «Разве не слышишь, сколько у них против Тебя обвинений?!» — спросил Его Пилат. |
|
14 Но Иисус не сказал ни слова и сильно тем удивил прокуратора. |
|
15 |
|
16 А тогда под стражею был всем известный узник, которого звали [Иисус] Варавва. |
|
17 Пилат и спросил собравшийся тут народ: «Кого мне для вас отпустить? Кого вы хотите: [Иисуса] Варавву или Иисуса, Христом называемого?» |
|
18 Ибо знал Пилат, что из зависти выдали Иисуса. |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 Сняли с Иисуса одежду и набросили на Него багряный плащ, |
|
29 сплели венок из колючек и надели Ему на голову, вложили в правую руку Его палку и, став перед Ним на колени, насмехаясь, говорили: «Да здравствует „Царь иудейский“!» |
|
30 Они плевали в Него и, палку взяв, били по голове Его. |
|
31 А когда они вдоволь наглумились над Ним, то сняли с Него плащ и, одев Его в собственную Его одежду, повели на распятие. |
|
32 |
|
33 Придя на место, называемое Голгофа, что значит «Череп», |
|
34 они дали Ему вина, смешанного с желчью. Но Он, попробовав, не стал его пить. |
|
35 Распяв Иисуса, солдаты по жребию поделили Его одежду |
|
36 и уселись рядом стеречь Его. |
|
37 Над головой Христа была надпись, говорившая о вине Его: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». |
|
38 Вместе с Ним были распяты два разбойника: один справа от Него, а другой слева. |
|
39 Проходившие мимо поносили Его и, презрительно качая головами, |
|
40 говорили: «Ты хотел ведь разрушить Храм и в три дня построить его, так спаси Себя Самого! Если Божий Ты Сын, сойди с креста!» |
|
41 |
|
42 «Других спасал, а Себя спасти не может. Царь Израиля Он, пусть теперь сойдет Он с креста, и тогда мы поверим в Него. |
|
43 Он на Бога надеялся, пусть спасет Его Бог теперь, если Он Ему дорог. Называл же Себя Он Сыном Божьим». |
|
44 И разбойники, с Ним распятые, поносили Его точно так же. |
|
45 |
|
46 А около трех часов воззвал громким голосом Иисус: |
|
47 |
|
48 |
|
49 Другие кричали ему: «Оставь! Посмотрим, придет ли спасти Его Илия?» |
|
50 |
|
51 |
|
52 гробницы раскрылись и многие из народа Божьего были воскрешены. |
|
53 Они вышли из гробниц и позже, по воскресении Иисуса, вошли во святой город, и многие там их увидели. |
|
54 |
|
55 |
|
56 И были среди них Мария Магдалина и другая Мария, мать Иакова и Иосифа, а также мать сыновей Зеведея. |
|
57 |
|
58 Придя к Пилату, он попросил отдать ему тело Иисуса, и Пилат распорядился об этом. |
|
59 Иосиф взял тело Господне, обернул его чистым льняным полотном |
|
60 и положил в новую гробницу, которую высек для себя в скале. Затем он привалил ко входу в гробницу большой камень и ушел. |
|
61 В то время сидели там, прямо напротив гробницы, Мария Магдалина и с нею другая Мария. |
|
62 |
|
63 «Господин, — сказали они, — мы вспомнили, что этот обманщик, когда еще был Он жив, говорил: |
|
64 Прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и не сказали потом народу: „Он воскрес“. Этот новый обман хуже прежнего будет». |
|
65 |
|
66 Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу. |
MatthewChapter 27 |
Евангелие по МатфеюГлава 27 |
|
1 When the morning |
1 |
|
2 And when they had bound |
2 Связав Его, отвели они и передали Его прокуратору Пилату. |
|
3 Then |
3 |
|
4 Saying, |
4 Он сказал им: «Согрешил я, предав Невинного». |
|
5 And he cast |
5 |
|
6 And the chief |
6 |
|
7 And they took |
7 Посовещавшись, решили они купить на те деньги поле горшечника, чтобы там хоронить чужестранцев. |
|
8 Why |
8 Потому и поныне называется это поле Полем Крови. |
|
9 Then |
9 Сбылось таким образом сказанное через пророка Иеремию: « |
|
10 And gave |
10 |
|
11 And Jesus |
11 |
|
12 And when |
12 |
|
13 Then |
13 «Разве не слышишь, сколько у них против Тебя обвинений?!» — спросил Его Пилат. |
|
14 And he answered |
14 Но Иисус не сказал ни слова и сильно тем удивил прокуратора. |
|
15 Now |
15 |
|
16 And they had |
16 А тогда под стражею был всем известный узник, которого звали [Иисус] Варавва. |
|
17 Therefore |
17 Пилат и спросил собравшийся тут народ: «Кого мне для вас отпустить? Кого вы хотите: [Иисуса] Варавву или Иисуса, Христом называемого?» |
|
18 For he knew |
18 Ибо знал Пилат, что из зависти выдали Иисуса. |
|
19 When he was set |
19 |
|
20 But the chief |
20 |
|
21 The governor |
21 |
|
22 Pilate |
22 |
|
23 And the governor |
23 |
|
24 When Pilate |
24 |
|
25 Then |
25 |
|
26 Then |
26 |
|
27 Then |
27 |
|
28 And they stripped |
28 Сняли с Иисуса одежду и набросили на Него багряный плащ, |
|
29 And when they had platted |
29 сплели венок из колючек и надели Ему на голову, вложили в правую руку Его палку и, став перед Ним на колени, насмехаясь, говорили: «Да здравствует „Царь иудейский“!» |
|
30 And they spit |
30 Они плевали в Него и, палку взяв, били по голове Его. |
|
31 And after |
31 А когда они вдоволь наглумились над Ним, то сняли с Него плащ и, одев Его в собственную Его одежду, повели на распятие. |
|
32 And as they came |
32 |
|
33 And when they were come |
33 Придя на место, называемое Голгофа, что значит «Череп», |
|
34 They gave |
34 они дали Ему вина, смешанного с желчью. Но Он, попробовав, не стал его пить. |
|
35 And they crucified |
35 Распяв Иисуса, солдаты по жребию поделили Его одежду |
|
36 And sitting |
36 и уселись рядом стеречь Его. |
|
37 And set |
37 Над головой Христа была надпись, говорившая о вине Его: «ЭТО ИИСУС, ЦАРЬ ИУДЕЙСКИЙ». |
|
38 Then |
38 Вместе с Ним были распяты два разбойника: один справа от Него, а другой слева. |
|
39 And they that passed |
39 Проходившие мимо поносили Его и, презрительно качая головами, |
|
40 And saying, |
40 говорили: «Ты хотел ведь разрушить Храм и в три дня построить его, так спаси Себя Самого! Если Божий Ты Сын, сойди с креста!» |
|
41 Likewise |
41 |
|
42 He saved |
42 «Других спасал, а Себя спасти не может. Царь Израиля Он, пусть теперь сойдет Он с креста, и тогда мы поверим в Него. |
|
43 He trusted |
43 Он на Бога надеялся, пусть спасет Его Бог теперь, если Он Ему дорог. Называл же Себя Он Сыном Божьим». |
|
44 The thieves |
44 И разбойники, с Ним распятые, поносили Его точно так же. |
|
45 Now |
45 |
|
46 And about |
46 А около трех часов воззвал громким голосом Иисус: |
|
47 Some |
47 |
|
48 And straightway |
48 |
|
49 The rest |
49 Другие кричали ему: «Оставь! Посмотрим, придет ли спасти Его Илия?» |
|
50 Jesus, |
50 |
|
51 And, behold, |
51 |
|
52 And the graves |
52 гробницы раскрылись и многие из народа Божьего были воскрешены. |
|
53 And came |
53 Они вышли из гробниц и позже, по воскресении Иисуса, вошли во святой город, и многие там их увидели. |
|
54 Now |
54 |
|
55 And many |
55 |
|
56 Among |
56 И были среди них Мария Магдалина и другая Мария, мать Иакова и Иосифа, а также мать сыновей Зеведея. |
|
57 When the even |
57 |
|
58 He went |
58 Придя к Пилату, он попросил отдать ему тело Иисуса, и Пилат распорядился об этом. |
|
59 And when Joseph |
59 Иосиф взял тело Господне, обернул его чистым льняным полотном |
|
60 And laid |
60 и положил в новую гробницу, которую высек для себя в скале. Затем он привалил ко входу в гробницу большой камень и ушел. |
|
61 And there |
61 В то время сидели там, прямо напротив гробницы, Мария Магдалина и с нею другая Мария. |
|
62 Now |
62 |
|
63 Saying, |
63 «Господин, — сказали они, — мы вспомнили, что этот обманщик, когда еще был Он жив, говорил: |
|
64 Command |
64 Прикажи охранять гробницу до третьего дня, чтобы ученики Его не выкрали тело и не сказали потом народу: „Он воскрес“. Этот новый обман хуже прежнего будет». |
|
65 Pilate |
65 |
|
66 So |
66 Пошли они и, чтобы уберечь гробницу, опечатали камень и поставили стражу. |