NumbersChapter 26 |
|
1 And it came |
|
2 Take |
|
3 And Moses |
|
4 Take the sum of the people, from twenty |
|
5 Reuben, |
|
6 Of Hezron, |
|
7 These |
|
8 And the sons |
|
9 And the sons |
|
10 And the earth |
|
11 Notwithstanding the children |
|
12 The sons |
|
13 Of Zerah, |
|
14 These |
|
15 The children |
|
16 Of Ozni, |
|
17 Of Arod, |
|
18 These |
|
19 The sons |
|
20 And the sons |
|
21 And the sons |
|
22 These |
|
23 Of the sons |
|
24 Of Jashub, |
|
25 These |
|
26 Of the sons |
|
27 These |
|
28 The sons |
|
29 Of the sons |
|
30 These |
|
31 And of Asriel, |
|
32 And of Shemida, |
|
33 And Zelophehad |
|
34 These |
|
35 These |
|
36 And these |
|
37 These |
|
38 The sons |
|
39 Of Shupham, |
|
40 And the sons |
|
41 These |
|
42 These |
|
43 All |
|
44 Of the children |
|
45 Of the sons |
|
46 And the name |
|
47 These |
|
48 Of the sons |
|
49 Of Jezer, |
|
50 These |
|
51 These |
|
52 And the LORD |
|
53 To these |
|
54 To many |
|
55 Notwithstanding the land |
|
56 According |
|
57 And these |
|
58 These |
|
59 And the name |
|
60 And to Aaron |
|
61 And Nadab |
|
62 And those that were numbered |
|
63 These |
|
64 But among these |
|
65 For the LORD |
ЧислаГлава 26 |
|
1 |
|
2 «Сосчитайте теперь всех в общине израильтян по семействам их от двадцати лет и старше — всех годных к службе в войске израильском». |
|
3 |
|
4 чтобы сосчитали всех, кто старше двадцати лет, как заповедал то ГОСПОДЬ Моисею. |
|
5 колено Рувима, первенца Израиля. Его потомки по именам их родоначальников: род Ханоха, род Паллу, |
|
6 род Хецрона, род Карми. |
|
7 Это роды Рувима, и по подсчету число мужчин в них было сорок три тысячи семьсот тридцать. |
|
8 |
|
9 Сыновья Элиава: Немуэль, Дафан и Авирон. (Дафан этот и Авирон были одними из тех, которые, будучи вождями в общине, выступили против Моисея с Аароном в числе сообщников Корея, восставших против ГОСПОДА. |
|
10 Тогда земля разверзлась под возроптавшими и поглотила их вместе с Кореем, чьи сообщники погибли, когда огнем были истреблены двести пятьдесят человек. И с тех пор случившееся с ними — предупреждение для других. |
|
11 Однако сыновья Корея не были в числе погибших.) |
|
12 |
|
13 |
|
14 Это роды Симеонова колена — двадцать две тысячи двести человек. |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 Это роды Гадова колена, и по подсчету мужчин в них было сорок тысяч пятьсот. |
|
19 |
|
20 Потомки Иуды, сохранившиеся в его колене: род Шелы, род Пареца и род Зараха. |
|
21 Потомки Пареца: род Хецрона и род Хамуля. |
|
22 Это роды Иудина колена, и по подсчету мужчин в них было семьдесят шесть тысяч пятьсот. |
|
23 |
|
24 |
|
25 Это роды Иссахарова колена, и по подсчету мужчин в них было шестьдесят четыре тысячи триста. |
|
26 |
|
27 Это роды Завулонова колена, и по подсчету мужчин в них было шестьдесят тысяч пятьсот. |
|
28 |
|
29 Потомки Манассии по именам их родоначальников: род Махира (Махир был отцом Гилада) и род Гилада. |
|
30 |
|
31 |
|
32 |
|
33 (У сына Хефера Целофхада сыновей не было, только дочери. Имена дочерей Целофхада известны: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца.) |
|
34 Это были роды Манассии, и по подсчету мужчин в них было пятьдесят две тысячи семьсот. |
|
35 |
|
36 От сына же Шутэлаха Эрана произошел отдельный род. |
|
37 Это роды Ефремова колена, и по подсчету мужчин в них было тридцать две тысячи пятьсот. |
|
38 |
|
39 род Шефуфама и род Хуфама. |
|
40 Потомки Белы от его сыновей Арда и Наамана — роды, носящие их имена. |
|
41 Это роды Вениаминова колена, и по подсчету мужчин в них было сорок пять тысяч шестьсот. |
|
42 |
|
43 И по подсчету мужчин в роду Шухама было шестьдесят четыре тысячи четыреста. |
|
44 |
|
45 Потомки Берии — это род Хевера и род Малкиэля. |
|
46 (Дочь Асира звали Серах.) |
|
47 Это роды Асирова колена, и по подсчету мужчин в них было пятьдесят три тысячи четыреста. |
|
48 |
|
49 |
|
50 Это роды Неффалимова колена, и по подсчету мужчин в них было сорок пять тысяч четыреста. |
|
51 |
|
52 |
|
53 «Для них землю, как наследство их, надо будет разделить соответственно числу имен, взятых на учет в каждом роду. |
|
54 Большому роду и земли в наследство следует дать больше, малому же — меньше. Каждый из них должен получить свое наследство соответственно количеству тех, кто в этом роду был взят на учет. |
|
55 Делить землю нужно будет по жребию. Наследство получит поименно каждый род, |
|
56 как большой, так и малый». |
|
57 |
|
58 |
|
59 Женой его стала Йохевед, которая тоже была дочерью Левия (жена Левия родила ее еще в Египте). Йохевед родила Амраму Аарона, Моисея и их сестру Мариам. |
|
60 У Аарона в свой черед родились Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар. |
|
61 (Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли ГОСПОДУ недозволенный огонь.) |
|
62 |
|
63 |
|
64 И среди них не было ни одного из тех, кого Моисей с Аароном взяли на учет в то время, когда проводили перепись сынов Израилевых в пустыне Синайской. |
|
65 Ведь о них ГОСПОДЬ сказал: «В этой пустыне все они умрут». Никого из них не осталось в живых, кроме Халева, сына Ефуннэ, и Иисуса Навина. |
NumbersChapter 26 |
ЧислаГлава 26 |
|
1 And it came |
1 |
|
2 Take |
2 «Сосчитайте теперь всех в общине израильтян по семействам их от двадцати лет и старше — всех годных к службе в войске израильском». |
|
3 And Moses |
3 |
|
4 Take the sum of the people, from twenty |
4 чтобы сосчитали всех, кто старше двадцати лет, как заповедал то ГОСПОДЬ Моисею. |
|
5 Reuben, |
5 колено Рувима, первенца Израиля. Его потомки по именам их родоначальников: род Ханоха, род Паллу, |
|
6 Of Hezron, |
6 род Хецрона, род Карми. |
|
7 These |
7 Это роды Рувима, и по подсчету число мужчин в них было сорок три тысячи семьсот тридцать. |
|
8 And the sons |
8 |
|
9 And the sons |
9 Сыновья Элиава: Немуэль, Дафан и Авирон. (Дафан этот и Авирон были одними из тех, которые, будучи вождями в общине, выступили против Моисея с Аароном в числе сообщников Корея, восставших против ГОСПОДА. |
|
10 And the earth |
10 Тогда земля разверзлась под возроптавшими и поглотила их вместе с Кореем, чьи сообщники погибли, когда огнем были истреблены двести пятьдесят человек. И с тех пор случившееся с ними — предупреждение для других. |
|
11 Notwithstanding the children |
11 Однако сыновья Корея не были в числе погибших.) |
|
12 The sons |
12 |
|
13 Of Zerah, |
13 |
|
14 These |
14 Это роды Симеонова колена — двадцать две тысячи двести человек. |
|
15 The children |
15 |
|
16 Of Ozni, |
16 |
|
17 Of Arod, |
17 |
|
18 These |
18 Это роды Гадова колена, и по подсчету мужчин в них было сорок тысяч пятьсот. |
|
19 The sons |
19 |
|
20 And the sons |
20 Потомки Иуды, сохранившиеся в его колене: род Шелы, род Пареца и род Зараха. |
|
21 And the sons |
21 Потомки Пареца: род Хецрона и род Хамуля. |
|
22 These |
22 Это роды Иудина колена, и по подсчету мужчин в них было семьдесят шесть тысяч пятьсот. |
|
23 Of the sons |
23 |
|
24 Of Jashub, |
24 |
|
25 These |
25 Это роды Иссахарова колена, и по подсчету мужчин в них было шестьдесят четыре тысячи триста. |
|
26 Of the sons |
26 |
|
27 These |
27 Это роды Завулонова колена, и по подсчету мужчин в них было шестьдесят тысяч пятьсот. |
|
28 The sons |
28 |
|
29 Of the sons |
29 Потомки Манассии по именам их родоначальников: род Махира (Махир был отцом Гилада) и род Гилада. |
|
30 These |
30 |
|
31 And of Asriel, |
31 |
|
32 And of Shemida, |
32 |
|
33 And Zelophehad |
33 (У сына Хефера Целофхада сыновей не было, только дочери. Имена дочерей Целофхада известны: Махла, Ноа, Хогла, Милка и Тирца.) |
|
34 These |
34 Это были роды Манассии, и по подсчету мужчин в них было пятьдесят две тысячи семьсот. |
|
35 These |
35 |
|
36 And these |
36 От сына же Шутэлаха Эрана произошел отдельный род. |
|
37 These |
37 Это роды Ефремова колена, и по подсчету мужчин в них было тридцать две тысячи пятьсот. |
|
38 The sons |
38 |
|
39 Of Shupham, |
39 род Шефуфама и род Хуфама. |
|
40 And the sons |
40 Потомки Белы от его сыновей Арда и Наамана — роды, носящие их имена. |
|
41 These |
41 Это роды Вениаминова колена, и по подсчету мужчин в них было сорок пять тысяч шестьсот. |
|
42 These |
42 |
|
43 All |
43 И по подсчету мужчин в роду Шухама было шестьдесят четыре тысячи четыреста. |
|
44 Of the children |
44 |
|
45 Of the sons |
45 Потомки Берии — это род Хевера и род Малкиэля. |
|
46 And the name |
46 (Дочь Асира звали Серах.) |
|
47 These |
47 Это роды Асирова колена, и по подсчету мужчин в них было пятьдесят три тысячи четыреста. |
|
48 Of the sons |
48 |
|
49 Of Jezer, |
49 |
|
50 These |
50 Это роды Неффалимова колена, и по подсчету мужчин в них было сорок пять тысяч четыреста. |
|
51 These |
51 |
|
52 And the LORD |
52 |
|
53 To these |
53 «Для них землю, как наследство их, надо будет разделить соответственно числу имен, взятых на учет в каждом роду. |
|
54 To many |
54 Большому роду и земли в наследство следует дать больше, малому же — меньше. Каждый из них должен получить свое наследство соответственно количеству тех, кто в этом роду был взят на учет. |
|
55 Notwithstanding the land |
55 Делить землю нужно будет по жребию. Наследство получит поименно каждый род, |
|
56 According |
56 как большой, так и малый». |
|
57 And these |
57 |
|
58 These |
58 |
|
59 And the name |
59 Женой его стала Йохевед, которая тоже была дочерью Левия (жена Левия родила ее еще в Египте). Йохевед родила Амраму Аарона, Моисея и их сестру Мариам. |
|
60 And to Aaron |
60 У Аарона в свой черед родились Надав, Авиуд, Элеазар и Итамар. |
|
61 And Nadab |
61 (Но Надав и Авиуд умерли, когда принесли ГОСПОДУ недозволенный огонь.) |
|
62 And those that were numbered |
62 |
|
63 These |
63 |
|
64 But among these |
64 И среди них не было ни одного из тех, кого Моисей с Аароном взяли на учет в то время, когда проводили перепись сынов Израилевых в пустыне Синайской. |
|
65 For the LORD |
65 Ведь о них ГОСПОДЬ сказал: «В этой пустыне все они умрут». Никого из них не осталось в живых, кроме Халева, сына Ефуннэ, и Иисуса Навина. |