RomansChapter 14 |
|
1 Him that is weak |
|
2 For one |
|
3 Let not him that eats |
|
4 Who |
|
5 One |
|
6 He that regards |
|
7 For none |
|
8 For whether |
|
9 For to this |
|
10 But why |
|
11 For it is written, |
|
12 So |
|
13 Let us not therefore |
|
14 I know, |
|
15 But if |
|
16 Let not then |
|
17 For the kingdom |
|
18 For he that in these |
|
19 Let us therefore |
|
20 For meat |
|
21 It is good |
|
22 Have |
|
23 And he that doubts |
Послание апостола Павла христианам в РимеГлава 14 |
|
1 |
|
2 Кто-то верит, скажем, что можно есть всё, а слабый только растительную пищу принимает. |
|
3 Тому, кто ест, не следует презирать того, кто не ест, и кто не ест, не должен осуждать того, кто ест: ведь Бог и его принял, как тебя! |
|
4 И кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Перед своим господином стоит он или падает и будет стоять, ибо Господь силен поддержать его. |
|
5 |
|
6 Кто чтит особо какой-то день, в честь Господа делает это. Кто ест — в честь Господа ест, поскольку благодарит Бога, и тот, кто не ест, не ест с мыслью о Господе — он тоже благодарит Бога. |
|
7 Никто из нас не живет, равно никто из нас и не умирает для себя. |
|
8 Если живем — для Господа живем, а когда умираем — для Господа и умираем. Одним словом, живем ли, умираем ли — мы всегда Господни. |
|
9 |
|
10 Как же можешь ты судить брата своего? А ты как смеешь презирать брата своего? Ведь мы все перед Божиим судом предстанем. |
|
11 Написано же: |
|
12 |
|
13 |
|
14 В Господе Иисусе знаю я и уверен в том, что нет такой пищи, которая сама по себе была бы нечиста; только то, что человек считает нечистым, оказывается для него нечистым. |
|
15 Если брат твой смущается и огорчается тем, что ты ешь, то ты не по любви поступаешь; не губи своей пищей того, за кого умер Христос. |
|
16 Не давайте никому повода злословить о том, что для вас хорошо. |
|
17 Царство Божие — это ведь не еда и не питье, а праведность, и мир, и радость, даруемые Духом Святым. |
|
18 И если человек таким образом служит Христу, он Богу угоден, и люди его уважают. |
|
19 |
|
20 Ради пищи не разрушай дела Божьего. Даже если всё само по себе чисто, всё равно худо, если человек пищей своей кладет камень преткновения на пути другого. |
|
21 Хорошо не есть мяса, не пить вина и вообще не делать ничего такого, что может стать камнем преткновения для брата твоего. |
|
22 |
|
23 А кто испытывает сомнение и, однако, ест, тот уже осужден, ибо поступает не по вере; а всё, что не по вере делается, — грех. |
RomansChapter 14 |
Послание апостола Павла христианам в РимеГлава 14 |
|
1 Him that is weak |
1 |
|
2 For one |
2 Кто-то верит, скажем, что можно есть всё, а слабый только растительную пищу принимает. |
|
3 Let not him that eats |
3 Тому, кто ест, не следует презирать того, кто не ест, и кто не ест, не должен осуждать того, кто ест: ведь Бог и его принял, как тебя! |
|
4 Who |
4 И кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Перед своим господином стоит он или падает и будет стоять, ибо Господь силен поддержать его. |
|
5 One |
5 |
|
6 He that regards |
6 Кто чтит особо какой-то день, в честь Господа делает это. Кто ест — в честь Господа ест, поскольку благодарит Бога, и тот, кто не ест, не ест с мыслью о Господе — он тоже благодарит Бога. |
|
7 For none |
7 Никто из нас не живет, равно никто из нас и не умирает для себя. |
|
8 For whether |
8 Если живем — для Господа живем, а когда умираем — для Господа и умираем. Одним словом, живем ли, умираем ли — мы всегда Господни. |
|
9 For to this |
9 |
|
10 But why |
10 Как же можешь ты судить брата своего? А ты как смеешь презирать брата своего? Ведь мы все перед Божиим судом предстанем. |
|
11 For it is written, |
11 Написано же: |
|
12 So |
12 |
|
13 Let us not therefore |
13 |
|
14 I know, |
14 В Господе Иисусе знаю я и уверен в том, что нет такой пищи, которая сама по себе была бы нечиста; только то, что человек считает нечистым, оказывается для него нечистым. |
|
15 But if |
15 Если брат твой смущается и огорчается тем, что ты ешь, то ты не по любви поступаешь; не губи своей пищей того, за кого умер Христос. |
|
16 Let not then |
16 Не давайте никому повода злословить о том, что для вас хорошо. |
|
17 For the kingdom |
17 Царство Божие — это ведь не еда и не питье, а праведность, и мир, и радость, даруемые Духом Святым. |
|
18 For he that in these |
18 И если человек таким образом служит Христу, он Богу угоден, и люди его уважают. |
|
19 Let us therefore |
19 |
|
20 For meat |
20 Ради пищи не разрушай дела Божьего. Даже если всё само по себе чисто, всё равно худо, если человек пищей своей кладет камень преткновения на пути другого. |
|
21 It is good |
21 Хорошо не есть мяса, не пить вина и вообще не делать ничего такого, что может стать камнем преткновения для брата твоего. |
|
22 Have |
22 |
|
23 And he that doubts |
23 А кто испытывает сомнение и, однако, ест, тот уже осужден, ибо поступает не по вере; а всё, что не по вере делается, — грех. |