RomansChapter 14 |
|
1 Him that is weak |
|
2 For one |
|
3 Let not him that eats |
|
4 Who |
|
5 One |
|
6 He that regards |
|
7 For none |
|
8 For whether |
|
9 For to this |
|
10 But why |
|
11 For it is written, |
|
12 So |
|
13 Let us not therefore |
|
14 I know, |
|
15 But if |
|
16 Let not then |
|
17 For the kingdom |
|
18 For he that in these |
|
19 Let us therefore |
|
20 For meat |
|
21 It is good |
|
22 Have |
|
23 And he that doubts |
Послание Паула верующим в РимеГлава 14 |
|
1 |
|
2 Вера одного позволяет ему есть всё, а слабый в вере ест только овощи. |
|
3 Тот, кто ест всё, не должен смотреть свысока на того, кто этого не делает, и тот, кто чего-то не ест, не должен осуждать того, кто ест, потому что Всевышний принял его. |
|
4 Кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Лишь его хозяин решает, справился слуга или нет. Но силою Повелителя слуга обязательно справится. |
|
5 Кто-то различает дни как более и менее важные, а для другого все дни одинаковы. Пусть каждый и дальше поступает в соответствии со своими убеждениями. |
|
6 Кто считает, что один день важнее другого, тот делает это для Повелителя. Кто ест что-либо – ест для Повелителя, потому что он при этом благодарит Всевышнего, и кто не ест этого – тоже для Повелителя не ест и благодарит Всевышнего. |
|
7 Никто из нас не живёт для себя и не умирает для себя. |
|
8 Если мы живём, то живём для Повелителя, и если умираем, то умираем тоже для Повелителя. Живём мы или умираем – мы принадлежим Ему. |
|
9 Ведь для этого и Масих умер и ожил, чтобы Ему быть Повелителем живых и мёртвых. |
|
10 Почему же ты судишь своего брата? Или ты, почему презираешь своего брата? Ведь все мы предстанем на Суд Всевышнего. |
|
11 Написано: |
|
12 |
|
13 |
|
14 Моё единение с Повелителем Исой даёт мне знание и твёрдую убеждённость, что нет никакой пищи, которая была бы сама по себе нечиста, но если человек считает что-либо нечистым, то для него оно нечисто. |
|
15 Если твой брат оскорбляется из-за пищи, которую ты ешь, то ты поступаешь не по любви. Не губи своей пищей брата, за которого умер Масих. |
|
16 Не давайте людям повода ругать то, что вы считаете позволительным. |
|
17 Царство Всевышнего заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую даёт Святой Дух. |
|
18 Кто так служит Масиху, тот доставляет радость Всевышнему и заслуживает одобрения людей. |
|
19 Будем же прилагать все усилия, чтобы делать то, что ведёт к миру и взаимному назиданию. |
|
20 Не разрушайте дела Всевышнего ради пищи. Вся пища чиста, но плохо поступает тот, кто через пищу приводит своего ближнего к падению. |
|
21 Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается. |
|
22 Пусть твоё мнение на этот счёт будет твоим личным убеждением перед Всевышним, и счастлив тот, кто не осуждает себя за свой выбор. |
|
23 Кто ест и в то же время сомневается в правильности своего решения, уже осуждён, потому что он не поступает в соответствии со своей верой, а всё, что не по вере, – грех. |
RomansChapter 14 |
Послание Паула верующим в РимеГлава 14 |
|
1 Him that is weak |
1 |
|
2 For one |
2 Вера одного позволяет ему есть всё, а слабый в вере ест только овощи. |
|
3 Let not him that eats |
3 Тот, кто ест всё, не должен смотреть свысока на того, кто этого не делает, и тот, кто чего-то не ест, не должен осуждать того, кто ест, потому что Всевышний принял его. |
|
4 Who |
4 Кто ты такой, чтобы судить чужого слугу? Лишь его хозяин решает, справился слуга или нет. Но силою Повелителя слуга обязательно справится. |
|
5 One |
5 Кто-то различает дни как более и менее важные, а для другого все дни одинаковы. Пусть каждый и дальше поступает в соответствии со своими убеждениями. |
|
6 He that regards |
6 Кто считает, что один день важнее другого, тот делает это для Повелителя. Кто ест что-либо – ест для Повелителя, потому что он при этом благодарит Всевышнего, и кто не ест этого – тоже для Повелителя не ест и благодарит Всевышнего. |
|
7 For none |
7 Никто из нас не живёт для себя и не умирает для себя. |
|
8 For whether |
8 Если мы живём, то живём для Повелителя, и если умираем, то умираем тоже для Повелителя. Живём мы или умираем – мы принадлежим Ему. |
|
9 For to this |
9 Ведь для этого и Масих умер и ожил, чтобы Ему быть Повелителем живых и мёртвых. |
|
10 But why |
10 Почему же ты судишь своего брата? Или ты, почему презираешь своего брата? Ведь все мы предстанем на Суд Всевышнего. |
|
11 For it is written, |
11 Написано: |
|
12 So |
12 |
|
13 Let us not therefore |
13 |
|
14 I know, |
14 Моё единение с Повелителем Исой даёт мне знание и твёрдую убеждённость, что нет никакой пищи, которая была бы сама по себе нечиста, но если человек считает что-либо нечистым, то для него оно нечисто. |
|
15 But if |
15 Если твой брат оскорбляется из-за пищи, которую ты ешь, то ты поступаешь не по любви. Не губи своей пищей брата, за которого умер Масих. |
|
16 Let not then |
16 Не давайте людям повода ругать то, что вы считаете позволительным. |
|
17 For the kingdom |
17 Царство Всевышнего заключается не в пище и питье, а в праведности, в мире и в радости, которую даёт Святой Дух. |
|
18 For he that in these |
18 Кто так служит Масиху, тот доставляет радость Всевышнему и заслуживает одобрения людей. |
|
19 Let us therefore |
19 Будем же прилагать все усилия, чтобы делать то, что ведёт к миру и взаимному назиданию. |
|
20 For meat |
20 Не разрушайте дела Всевышнего ради пищи. Вся пища чиста, но плохо поступает тот, кто через пищу приводит своего ближнего к падению. |
|
21 It is good |
21 Лучше не есть мяса, не пить вина и не делать ничего, от чего твой брат спотыкается. |
|
22 Have |
22 Пусть твоё мнение на этот счёт будет твоим личным убеждением перед Всевышним, и счастлив тот, кто не осуждает себя за свой выбор. |
|
23 And he that doubts |
23 Кто ест и в то же время сомневается в правильности своего решения, уже осуждён, потому что он не поступает в соответствии со своей верой, а всё, что не по вере, – грех. |