NumbersChapter 10 |
|
1 And the LORD |
|
2 Make |
|
3 And when they shall blow |
|
4 And if |
|
5 When you blow |
|
6 When you blow |
|
7 But when the congregation |
|
8 And the sons |
|
9 And if |
|
10 Also in the day |
|
11 And it came |
|
12 And the children |
|
13 And they first |
|
14 In the first |
|
15 And over |
|
16 And over |
|
17 And the tabernacle |
|
18 And the standard |
|
19 And over |
|
20 And over |
|
21 And the Kohathites |
|
22 And the standard |
|
23 And over |
|
24 And over |
|
25 And the standard |
|
26 And over |
|
27 And over |
|
28 Thus |
|
29 And Moses |
|
30 And he said |
|
31 And he said, |
|
32 And it shall be, if |
|
33 And they departed |
|
34 And the cloud |
|
35 And it came |
|
36 And when it rested, |
ЧислаГлава 10 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Когда будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатер собрания. |
|
4 Когда будет трубить одна, пусть к тебе собираются вожди — главы кланов Израиля. |
|
5 Когда затрубят тревогу, пусть роды, которые стоят лагерем на востоке, трогаются в путь. |
|
6 Когда тревогу затрубят во второй раз, пусть трогаются в путь роды чьи станы на юге. Тревога будет сигналом того, что надо трогаться в путь. |
|
7 Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу. |
|
8 |
|
9 Когда в своей земле вы пойдете биться с врагом, который теснит вас, трубите в трубы тревогу. Тогда Господь, ваш Бог, вспомнит вас и избавит от врагов. |
|
10 И во времена веселья, и в праздники Новолуния трубите в трубы над вашими всесожжениями и жертвами примирения — это будет напоминанием о вас перед вашим Богом: Я — Господь, ваш Бог. |
|
11 |
|
12 Израильтяне тронулись в путь из Синайской пустыни и шли, передвигаясь от одного места к другому, пока облако не остановилось в пустыне Паран. |
|
13 Они в первый раз тронулись в путь по Господнему повелению через Моисея. |
|
14 |
|
15 Нафанаил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара, |
|
16 а Элиав, сын Хелона, — над войском рода Завулона. |
|
17 Скинию сняли, и в путь тронулись гершониты и мерариты, которые носили ее. |
|
18 |
|
19 Шелумиил, сын Цуришаддая, стоял над войском рода Симеона, |
|
20 а Элиасаф, сын Дегуила, — над войском рода Гада. |
|
21 Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Скинию нужно было ставить до их прихода на новое место. |
|
22 |
|
23 Гамалиил, сын Педацура, стоял над войском рода Манассии, |
|
24 а Авидан, сын Гидеония, — над войском рода Вениамина. |
|
25 |
|
26 Пагиил, сын Охрана, стоял над войском рода Асира, |
|
27 а Ахира, сын Енана — над войском рода Неффалима. |
|
28 Таким был порядок шествия войск израильтян, когда они трогались в путь. |
|
29 |
|
30 |
|
31 |
|
32 Если ты пойдешь с нами, мы разделим с тобой все добро, которое нам даст Господь. |
|
33 |
|
34 а облако Господа было над ними днем, когда они трогались в путь, покидая лагерь. |
|
35 Когда ковчег трогался в путь, Моисей говорил. |
|
36 |
NumbersChapter 10 |
ЧислаГлава 10 |
|
1 And the LORD |
1 |
|
2 Make |
2 |
|
3 And when they shall blow |
3 Когда будут трубить обе, пусть народ собирается перед тобой у входа в шатер собрания. |
|
4 And if |
4 Когда будет трубить одна, пусть к тебе собираются вожди — главы кланов Израиля. |
|
5 When you blow |
5 Когда затрубят тревогу, пусть роды, которые стоят лагерем на востоке, трогаются в путь. |
|
6 When you blow |
6 Когда тревогу затрубят во второй раз, пусть трогаются в путь роды чьи станы на юге. Тревога будет сигналом того, что надо трогаться в путь. |
|
7 But when the congregation |
7 Собирая собрание, трубите в трубы, но не тревогу. |
|
8 And the sons |
8 |
|
9 And if |
9 Когда в своей земле вы пойдете биться с врагом, который теснит вас, трубите в трубы тревогу. Тогда Господь, ваш Бог, вспомнит вас и избавит от врагов. |
|
10 Also in the day |
10 И во времена веселья, и в праздники Новолуния трубите в трубы над вашими всесожжениями и жертвами примирения — это будет напоминанием о вас перед вашим Богом: Я — Господь, ваш Бог. |
|
11 And it came |
11 |
|
12 And the children |
12 Израильтяне тронулись в путь из Синайской пустыни и шли, передвигаясь от одного места к другому, пока облако не остановилось в пустыне Паран. |
|
13 And they first |
13 Они в первый раз тронулись в путь по Господнему повелению через Моисея. |
|
14 In the first |
14 |
|
15 And over |
15 Нафанаил, сын Цуара, стоял над войском рода Иссахара, |
|
16 And over |
16 а Элиав, сын Хелона, — над войском рода Завулона. |
|
17 And the tabernacle |
17 Скинию сняли, и в путь тронулись гершониты и мерариты, которые носили ее. |
|
18 And the standard |
18 |
|
19 And over |
19 Шелумиил, сын Цуришаддая, стоял над войском рода Симеона, |
|
20 And over |
20 а Элиасаф, сын Дегуила, — над войском рода Гада. |
|
21 And the Kohathites |
21 Затем, неся священную утварь, в путь тронулись каафиты. Скинию нужно было ставить до их прихода на новое место. |
|
22 And the standard |
22 |
|
23 And over |
23 Гамалиил, сын Педацура, стоял над войском рода Манассии, |
|
24 And over |
24 а Авидан, сын Гидеония, — над войском рода Вениамина. |
|
25 And the standard |
25 |
|
26 And over |
26 Пагиил, сын Охрана, стоял над войском рода Асира, |
|
27 And over |
27 а Ахира, сын Енана — над войском рода Неффалима. |
|
28 Thus |
28 Таким был порядок шествия войск израильтян, когда они трогались в путь. |
|
29 And Moses |
29 |
|
30 And he said |
30 |
|
31 And he said, |
31 |
|
32 And it shall be, if |
32 Если ты пойдешь с нами, мы разделим с тобой все добро, которое нам даст Господь. |
|
33 And they departed |
33 |
|
34 And the cloud |
34 а облако Господа было над ними днем, когда они трогались в путь, покидая лагерь. |
|
35 And it came |
35 Когда ковчег трогался в путь, Моисей говорил. |
|
36 And when it rested, |
36 |