JeremiahChapter 16 |
|
1 The word |
|
2 You shall not take |
|
3 For thus |
|
4 They shall die |
|
5 For thus |
|
6 Both the great |
|
7 Neither |
|
8 You shall not also go |
|
9 For thus |
|
10 And it shall come |
|
11 Then shall you say |
|
12 And you have done |
|
13 Therefore will I cast |
|
14 Therefore, |
|
15 But, The LORD |
|
16 Behold, |
|
17 For my eyes |
|
18 And first |
|
19 O LORD, |
|
20 Shall a man |
|
21 Therefore, |
Книга пророка ИеремииГлава 16 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Господь говорит эти слова о сыновьях и дочерях, которые рождены в Иудее. Вот что Господь говорит об отцах и матерях этих детей: |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 Никто не принесёт им пищи, никто не утешит этих людей, потерявших отцов или матерей, никто не предложит и глотка воды, чтобы успокоить плачущих. |
|
8 |
|
9 Господь Всемогущий, Бог Израиля, так говорит: |
|
10 Иеремия, ты расскажешь об этом людям Иудеи, и они спросят: „Почему Господь уготовил нам этот ужас? Что мы сделали плохого? Какой грех совершили мы против Господа?” |
|
11 Ты должен так ответить, Иеремия: „Всё это с вами происходит потому, что ваши предки перестали следовать Богу и стали следовать и служить другим богам; они им поклонялись, а от Него отвернулись и перестали слушать законы Божьи. |
|
12 Но вы грешили больше ваших предков; вы упрямы и делаете только то, что хотите, вы не подчиняетесь Мне. |
|
13 За это Я вас выброшу из страны, заставлю идти в другие земли, незнакомые ни вам, ни вашим предкам, и там можете служить иным богам сколько хотите. Я вам не помогу и милосердия вам не окажу”». |
|
14 |
|
15 а скажут: „Так же верно, как и то, что жив Господь, Который вывел израильтян из северных земель, оттуда, куда Он их послал…”. Почему так скажут они? Потому что Я верну народ Израиля на землю, которую отдал их предкам. |
|
16 |
|
17 Мне известно всё, что делают они. Они не могут скрыть от Меня ничего, и грехи их от Меня не скрыты. |
|
18 И Я воздам народам Иудеи за всё то зло, что сделали они; за каждый грех Я накажу их дважды, и сделаю это потому, что они осквернили Мою землю своими мерзкими идолами, которых Я ненавижу, заполнив ими всю землю». |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
JeremiahChapter 16 |
Книга пророка ИеремииГлава 16 |
|
1 The word |
1 |
|
2 You shall not take |
2 |
|
3 For thus |
3 Господь говорит эти слова о сыновьях и дочерях, которые рождены в Иудее. Вот что Господь говорит об отцах и матерях этих детей: |
|
4 They shall die |
4 |
|
5 For thus |
5 |
|
6 Both the great |
6 |
|
7 Neither |
7 Никто не принесёт им пищи, никто не утешит этих людей, потерявших отцов или матерей, никто не предложит и глотка воды, чтобы успокоить плачущих. |
|
8 You shall not also go |
8 |
|
9 For thus |
9 Господь Всемогущий, Бог Израиля, так говорит: |
|
10 And it shall come |
10 Иеремия, ты расскажешь об этом людям Иудеи, и они спросят: „Почему Господь уготовил нам этот ужас? Что мы сделали плохого? Какой грех совершили мы против Господа?” |
|
11 Then shall you say |
11 Ты должен так ответить, Иеремия: „Всё это с вами происходит потому, что ваши предки перестали следовать Богу и стали следовать и служить другим богам; они им поклонялись, а от Него отвернулись и перестали слушать законы Божьи. |
|
12 And you have done |
12 Но вы грешили больше ваших предков; вы упрямы и делаете только то, что хотите, вы не подчиняетесь Мне. |
|
13 Therefore will I cast |
13 За это Я вас выброшу из страны, заставлю идти в другие земли, незнакомые ни вам, ни вашим предкам, и там можете служить иным богам сколько хотите. Я вам не помогу и милосердия вам не окажу”». |
|
14 Therefore, |
14 |
|
15 But, The LORD |
15 а скажут: „Так же верно, как и то, что жив Господь, Который вывел израильтян из северных земель, оттуда, куда Он их послал…”. Почему так скажут они? Потому что Я верну народ Израиля на землю, которую отдал их предкам. |
|
16 Behold, |
16 |
|
17 For my eyes |
17 Мне известно всё, что делают они. Они не могут скрыть от Меня ничего, и грехи их от Меня не скрыты. |
|
18 And first |
18 И Я воздам народам Иудеи за всё то зло, что сделали они; за каждый грех Я накажу их дважды, и сделаю это потому, что они осквернили Мою землю своими мерзкими идолами, которых Я ненавижу, заполнив ими всю землю». |
|
19 O LORD, |
19 |
|
20 Shall a man |
20 |
|
21 Therefore, |
21 |