JeremiahChapter 22 |
|
1 Thus |
|
2 And say, |
|
3 Thus |
|
4 For if |
|
5 But if |
|
6 For thus |
|
7 And I will prepare |
|
8 And many |
|
9 Then they shall answer, |
|
10 Weep |
|
11 For thus |
|
12 But he shall die |
|
13 Woe |
|
14 That said, |
|
15 Shall you reign, |
|
16 He judged |
|
17 But your eyes |
|
18 Therefore |
|
19 He shall be buried |
|
20 Go |
|
21 I spoke |
|
22 The wind |
|
23 O inhabitant |
|
24 As I live, |
|
25 And I will give |
|
26 And I will cast |
|
27 But to the land |
|
28 Is this |
|
29 O earth, |
|
30 Thus |
Книга пророка ИеремииГлава 22 |
|
1 |
|
2 «Слушай слово Господне, царь Иудеи, сидящий на престоле Давида, ты, твои приближенные и твой народ, который проходит через эти ворота. |
|
3 Так говорит Господь: Делайте то, что справедливо и праведно. Помогайте обездоленному спастись от рук притеснителя. Не обижайте и не притесняйте чужеземцев, сирот и вдов и не проливайте в этом краю невинной крови. |
|
4 Если вы будете точно исполнять эти повеления, то через ворота этого дворца на колесницах и на конях будут въезжать цари, которые сидят на престоле Давида, — они сами, их приближенные и их народ. |
|
5 Но если вы не будете исполнять эти повеления, — возвещает Господь, — то клянусь Собой, этот дворец превратится в руины». |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 И будут отвечать: «За то, что они нарушили завет Господа, их Бога, и поклонялись чужим богам, и служили им». |
|
10 |
|
11 |
|
12 Он умрет там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли. |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 Я отдам тебя в руки тех, кто жаждет твоей смерти, — Навуходоносору, царю Вавилона, и халдеям. |
|
26 Я изгоню тебя и женщину, которая тебя родила, в чужую страну, где вы не родились, и вы умрете там. |
|
27 А в страну, в которую вы стремитесь вернуться, вы не вернетесь. |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
JeremiahChapter 22 |
Книга пророка ИеремииГлава 22 |
|
1 Thus |
1 |
|
2 And say, |
2 «Слушай слово Господне, царь Иудеи, сидящий на престоле Давида, ты, твои приближенные и твой народ, который проходит через эти ворота. |
|
3 Thus |
3 Так говорит Господь: Делайте то, что справедливо и праведно. Помогайте обездоленному спастись от рук притеснителя. Не обижайте и не притесняйте чужеземцев, сирот и вдов и не проливайте в этом краю невинной крови. |
|
4 For if |
4 Если вы будете точно исполнять эти повеления, то через ворота этого дворца на колесницах и на конях будут въезжать цари, которые сидят на престоле Давида, — они сами, их приближенные и их народ. |
|
5 But if |
5 Но если вы не будете исполнять эти повеления, — возвещает Господь, — то клянусь Собой, этот дворец превратится в руины». |
|
6 For thus |
6 |
|
7 And I will prepare |
7 |
|
8 And many |
8 |
|
9 Then they shall answer, |
9 И будут отвечать: «За то, что они нарушили завет Господа, их Бога, и поклонялись чужим богам, и служили им». |
|
10 Weep |
10 |
|
11 For thus |
11 |
|
12 But he shall die |
12 Он умрет там, куда его увели в плен, и не увидит больше этой земли. |
|
13 Woe |
13 |
|
14 That said, |
14 |
|
15 Shall you reign, |
15 |
|
16 He judged |
16 |
|
17 But your eyes |
17 |
|
18 Therefore |
18 |
|
19 He shall be buried |
19 |
|
20 Go |
20 |
|
21 I spoke |
21 |
|
22 The wind |
22 |
|
23 O inhabitant |
23 |
|
24 As I live, |
24 |
|
25 And I will give |
25 Я отдам тебя в руки тех, кто жаждет твоей смерти, — Навуходоносору, царю Вавилона, и халдеям. |
|
26 And I will cast |
26 Я изгоню тебя и женщину, которая тебя родила, в чужую страну, где вы не родились, и вы умрете там. |
|
27 But to the land |
27 А в страну, в которую вы стремитесь вернуться, вы не вернетесь. |
|
28 Is this |
28 |
|
29 O earth, |
29 |
|
30 Thus |
30 |