Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 14 |
|
1 Da fuhr die ganze Gemeine auf |
|
2 Und alle Kinder |
|
3 führet uns der HErr |
|
4 Und |
|
5 Mose |
|
6 Und Josua |
|
7 und |
|
8 Wenn der HErr |
|
9 Fallet nicht ab |
|
10 Da sprach |
|
11 Und der HErr |
|
12 So will ich sie mit Pestilenz |
|
13 Mose |
|
14 Und |
|
15 und würdest dies Volk |
|
16 Der HErr |
|
17 So laß nun die Kraft |
|
18 Der HErr |
|
19 So sei nun |
|
20 Und der HErr |
|
21 Aber |
|
22 Denn alle die Männer |
|
23 deren soll |
|
24 Aber meinen Knecht |
|
25 dazu die Amalekiter |
|
26 Und der HErr |
|
27 Wie lange murret diese böse |
|
28 Darum sprich |
|
29 Eure Leiber |
|
30 sollt nicht in das Land |
|
31 Eure Kinder |
|
32 Aber ihr samt euren Leibern |
|
33 Und eure Kinder |
|
34 Nach der Zahl |
|
35 Ich, der HErr |
|
36 Also starben durch die Plage vor dem HErrn alle die Männer |
|
37 damit daß sie |
|
38 Aber Josua |
|
39 Und Mose |
|
40 und machten sich |
|
41 Mose |
|
42 Ziehet nicht hinauf |
|
43 Denn die Amalekiter |
|
44 Aber sie waren störrig |
|
45 Da kamen die Amalekiter |
NumbersChapter 14 |
|
1 And all |
|
2 And all |
|
3 And why |
|
4 And they said |
|
5 Then Moses |
|
6 And Joshua |
|
7 And they spoke |
|
8 If |
|
9 Only |
|
10 But all |
|
11 And the LORD |
|
12 I will smite |
|
13 And Moses |
|
14 And they will tell |
|
15 Now if you shall kill |
|
16 Because |
|
17 And now, |
|
18 The LORD |
|
19 Pardon, |
|
20 And the LORD |
|
21 But as truly |
|
22 Because |
|
23 Surely |
|
24 But my servant |
|
25 (Now the Amalekites |
|
26 And the LORD |
|
27 How |
|
28 Say |
|
29 Your carcasses |
|
30 Doubtless |
|
31 But your little |
|
32 But as for you, your carcasses, |
|
33 And your children |
|
34 After the number |
|
35 I the LORD |
|
36 And the men, |
|
37 Even those |
|
38 But Joshua |
|
39 And Moses |
|
40 And they rose |
|
41 And Moses |
|
42 Go |
|
43 For the Amalekites |
|
44 But they presumed |
|
45 Then the Amalekites |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 14 |
NumbersChapter 14 |
|
1 Da fuhr die ganze Gemeine auf |
1 And all |
|
2 Und alle Kinder |
2 And all |
|
3 führet uns der HErr |
3 And why |
|
4 Und |
4 And they said |
|
5 Mose |
5 Then Moses |
|
6 Und Josua |
6 And Joshua |
|
7 und |
7 And they spoke |
|
8 Wenn der HErr |
8 If |
|
9 Fallet nicht ab |
9 Only |
|
10 Da sprach |
10 But all |
|
11 Und der HErr |
11 And the LORD |
|
12 So will ich sie mit Pestilenz |
12 I will smite |
|
13 Mose |
13 And Moses |
|
14 Und |
14 And they will tell |
|
15 und würdest dies Volk |
15 Now if you shall kill |
|
16 Der HErr |
16 Because |
|
17 So laß nun die Kraft |
17 And now, |
|
18 Der HErr |
18 The LORD |
|
19 So sei nun |
19 Pardon, |
|
20 Und der HErr |
20 And the LORD |
|
21 Aber |
21 But as truly |
|
22 Denn alle die Männer |
22 Because |
|
23 deren soll |
23 Surely |
|
24 Aber meinen Knecht |
24 But my servant |
|
25 dazu die Amalekiter |
25 (Now the Amalekites |
|
26 Und der HErr |
26 And the LORD |
|
27 Wie lange murret diese böse |
27 How |
|
28 Darum sprich |
28 Say |
|
29 Eure Leiber |
29 Your carcasses |
|
30 sollt nicht in das Land |
30 Doubtless |
|
31 Eure Kinder |
31 But your little |
|
32 Aber ihr samt euren Leibern |
32 But as for you, your carcasses, |
|
33 Und eure Kinder |
33 And your children |
|
34 Nach der Zahl |
34 After the number |
|
35 Ich, der HErr |
35 I the LORD |
|
36 Also starben durch die Plage vor dem HErrn alle die Männer |
36 And the men, |
|
37 damit daß sie |
37 Even those |
|
38 Aber Josua |
38 But Joshua |
|
39 Und Mose |
39 And Moses |
|
40 und machten sich |
40 And they rose |
|
41 Mose |
41 And Moses |
|
42 Ziehet nicht hinauf |
42 Go |
|
43 Denn die Amalekiter |
43 For the Amalekites |
|
44 Aber sie waren störrig |
44 But they presumed |
|
45 Da kamen die Amalekiter |
45 Then the Amalekites |