Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 3 |
|
1 Dies ist das Geschlecht |
|
2 Und dies sind die Namen |
|
3 Das sind |
|
4 Aber Nadab |
|
5 Und der HErr |
|
6 Bringe |
|
7 und seiner |
|
8 und warten |
|
9 Und |
|
10 Aaron |
|
11 Und der HErr |
|
12 Siehe, ich habe |
|
13 Denn die Erstgeburten |
|
14 Und der HErr |
|
15 Zähle |
|
16 Also zählete sie |
|
17 Und waren dies die Kinder |
|
18 Die Namen |
|
19 Die Kinder |
|
20 Die |
|
21 Dies sind die Geschlechter |
|
22 Deren Summa war an |
|
23 Und dasselbe Geschlecht |
|
24 Ihr |
|
25 Und |
|
26 des Umhangs |
|
27 Dies sind die Geschlechter |
|
28 was männlich |
|
29 Und |
|
30 Ihr |
|
31 Und sie sollen warten |
|
32 Aber der Oberste |
|
33 Dies sind die Geschlechter |
|
34 die |
|
35 Ihr |
|
36 Und |
|
37 dazu der Säulen |
|
38 Aber vor |
|
39 Alle Leviten |
|
40 Und der HErr |
|
41 Und sollst die Leviten |
|
42 Und Mose |
|
43 und |
|
44 Und der HErr |
|
45 Nimm |
|
46 Aber das Lösegeld |
|
47 sollst du je fünf |
|
48 und sollst dasselbe Geld |
|
49 Da nahm |
|
50 von den Erstgeburten |
|
51 und |
ЧислаГлава 3 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Эти поименно названные сыновья Аарона были священниками, поставленными на сие служение через помазание. |
|
4 Однако двое из них, Надав и Авиуд, погибли пред лицом ГОСПОДНИМ, когда в пустыне Синайской пытались использовать перед Ним недозволенный огонь для курения благоуханного. Сыновей они после себя не оставили, и потому только Элеазар с Итамаром несли священническое служение при отце их Аароне. |
|
5 |
|
6 «Дай знать людям колена Левия, что они должны быть отданы Богу; приставь их к Аарону-священнику, чтобы помогали ему. |
|
7 Они будут отвечать за всё, что будет необходимо и ему, и всей общине у Шатра Откровения для отправления службы при Скинии. |
|
8 Они же отвечают за сохранность всех принадлежностей Шатра Откровения и, совершая свою работу при Скинии, помогают сынам Израилевым в исполнении их обязанностей. |
|
9 Левитов определи к Аарону и сыновьям его в помощь. Они единственные из всех сынов Израилевых, кто отдан ему в полное подчинение. |
|
10 Самому же Аарону и потомству его поручи совершать священническое служение. Если же посягнет посторонний на служение сие, должен быть предан смерти». |
|
11 |
|
12 «Из всех сынов Израилевых Я принимаю левитов как замену всех первенцев — замену первого плода чрева матерей израильских. И левиты должны принадлежать Мне. |
|
13 Когда умертвил Я первенцев Египта, всех до единого, отделил Я для Себя всех первенцев в Израиле как у людей, так и у животных. Моими они должны быть. Я — ГОСПОДЬ!» |
|
14 |
|
15 «Сосчитай потомков Левия род за родом, семью за семьей; всех мужчин их сосчитай, независимо от возраста, начиная с одного месяца и старше». |
|
16 Моисей так и сделал: сосчитал их, как повелел ему ГОСПОДЬ. |
|
17 И вот имена сыновей Левия: Гершон, Кехат и Мерари. |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 Всех мужчин в возрасте от месяца и старше у них насчитывалось семь тысяч пятьсот. |
|
23 Роды Гершона должны были разбивать свой стан позади Скинии, с западной стороны. |
|
24 Их вождем был Эльясаф, сын Лаэля. |
|
25 При Шатре Откровения потомки Гершона отвечали за сохранность Скинии с ее шатровым покрытием и пологом, закрывающим вход в тот Шатер, |
|
26 отвечали они за завесы двора, завесу у входа во двор, что окружал Скинию и жертвенник, и за веревки того двора, и за все принадлежности его. |
|
27 |
|
28 Мужчин старше одного месяца насчитывалось среди них восемь тысяч шестьсот, и они выполняли свои обязанности при Святилище. |
|
29 Все потомки Кехата должны были разбивать свой стан с южной стороны Скинии. |
|
30 Вождем их был Элицафан, сын Уззиэля. |
|
31 Они отвечали за ковчег, стол, светильник, жертвенники и всякую утварь Святилища, необходимую для служения в нем, а также за завесу, закрывающую Святая святых. |
|
32 Главный вождь всех левитских вождей — Элеазар, сын Аарона-священника, был поставлен на то, чтобы наблюдать за всеми, кто отвечал за Святилище. |
|
33 |
|
34 После сделанного подсчета тех мужчин, кто старше одного месяца, насчитывалось шесть тысяч двести. |
|
35 Вождем их был Цуриэль, сын Авихаиля. Свой стан им надлежало разбивать с северной стороны Скинии. |
|
36 Их надзору были доверены все опорные рамы Скинии, шесты ее, столбы (с их основаниями) и все прочие принадлежности и всё связанное с их использованием, |
|
37 равно и столбы двора, окружавшего эту святыню, и их основания, и колышки, и веревки. |
|
38 |
|
39 |
|
40 |
|
41 И, объявив всем, отдели для Меня левитов — Я — ГОСПОДЬ! — отдели как замену всех старших сыновей народа израильского; и скот левитов пусть будет заменой первенцев из скота сынов Израилевых». |
|
42 |
|
43 Общее число первенцев мужского пола старше одного месяца, сосчитанных поименно, составило двадцать две тысячи двести семьдесят три. |
|
44 Тогда ГОСПОДЬ сказал Моисею: |
|
45 «Прими левитов вместо всех первенцев сынов Израилевых и первенцев скота левитов вместо скота их. Моими должны быть левиты. Я — ГОСПОДЬ! |
|
46 А так как первенцев у сынов Израилевых на двести семьдесят три больше, чем всех левитов, то за эту разницу следует взять выкуп. |
|
47 За каждого из них возьми по пять с половиной шекелей, священных шекелей в двадцать гер. |
|
48 Серебро это отдай Аарону и сыновьям его как выкуп за превысившее число первенцев». |
|
49 |
|
50 От первенцев в народе израильском получил он тысячу триста шестьдесят пять серебряных шекелей, что в Святилище имеют хождение. |
|
51 По слову ГОСПОДА Моисей передал это серебро выкупа Аарону и его сыновьям, так исполнив повеление ГОСПОДНЕ. |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 3 |
ЧислаГлава 3 |
|
1 Dies ist das Geschlecht |
1 |
|
2 Und dies sind die Namen |
2 |
|
3 Das sind |
3 Эти поименно названные сыновья Аарона были священниками, поставленными на сие служение через помазание. |
|
4 Aber Nadab |
4 Однако двое из них, Надав и Авиуд, погибли пред лицом ГОСПОДНИМ, когда в пустыне Синайской пытались использовать перед Ним недозволенный огонь для курения благоуханного. Сыновей они после себя не оставили, и потому только Элеазар с Итамаром несли священническое служение при отце их Аароне. |
|
5 Und der HErr |
5 |
|
6 Bringe |
6 «Дай знать людям колена Левия, что они должны быть отданы Богу; приставь их к Аарону-священнику, чтобы помогали ему. |
|
7 und seiner |
7 Они будут отвечать за всё, что будет необходимо и ему, и всей общине у Шатра Откровения для отправления службы при Скинии. |
|
8 und warten |
8 Они же отвечают за сохранность всех принадлежностей Шатра Откровения и, совершая свою работу при Скинии, помогают сынам Израилевым в исполнении их обязанностей. |
|
9 Und |
9 Левитов определи к Аарону и сыновьям его в помощь. Они единственные из всех сынов Израилевых, кто отдан ему в полное подчинение. |
|
10 Aaron |
10 Самому же Аарону и потомству его поручи совершать священническое служение. Если же посягнет посторонний на служение сие, должен быть предан смерти». |
|
11 Und der HErr |
11 |
|
12 Siehe, ich habe |
12 «Из всех сынов Израилевых Я принимаю левитов как замену всех первенцев — замену первого плода чрева матерей израильских. И левиты должны принадлежать Мне. |
|
13 Denn die Erstgeburten |
13 Когда умертвил Я первенцев Египта, всех до единого, отделил Я для Себя всех первенцев в Израиле как у людей, так и у животных. Моими они должны быть. Я — ГОСПОДЬ!» |
|
14 Und der HErr |
14 |
|
15 Zähle |
15 «Сосчитай потомков Левия род за родом, семью за семьей; всех мужчин их сосчитай, независимо от возраста, начиная с одного месяца и старше». |
|
16 Also zählete sie |
16 Моисей так и сделал: сосчитал их, как повелел ему ГОСПОДЬ. |
|
17 Und waren dies die Kinder |
17 И вот имена сыновей Левия: Гершон, Кехат и Мерари. |
|
18 Die Namen |
18 |
|
19 Die Kinder |
19 |
|
20 Die |
20 |
|
21 Dies sind die Geschlechter |
21 |
|
22 Deren Summa war an |
22 Всех мужчин в возрасте от месяца и старше у них насчитывалось семь тысяч пятьсот. |
|
23 Und dasselbe Geschlecht |
23 Роды Гершона должны были разбивать свой стан позади Скинии, с западной стороны. |
|
24 Ihr |
24 Их вождем был Эльясаф, сын Лаэля. |
|
25 Und |
25 При Шатре Откровения потомки Гершона отвечали за сохранность Скинии с ее шатровым покрытием и пологом, закрывающим вход в тот Шатер, |
|
26 des Umhangs |
26 отвечали они за завесы двора, завесу у входа во двор, что окружал Скинию и жертвенник, и за веревки того двора, и за все принадлежности его. |
|
27 Dies sind die Geschlechter |
27 |
|
28 was männlich |
28 Мужчин старше одного месяца насчитывалось среди них восемь тысяч шестьсот, и они выполняли свои обязанности при Святилище. |
|
29 Und |
29 Все потомки Кехата должны были разбивать свой стан с южной стороны Скинии. |
|
30 Ihr |
30 Вождем их был Элицафан, сын Уззиэля. |
|
31 Und sie sollen warten |
31 Они отвечали за ковчег, стол, светильник, жертвенники и всякую утварь Святилища, необходимую для служения в нем, а также за завесу, закрывающую Святая святых. |
|
32 Aber der Oberste |
32 Главный вождь всех левитских вождей — Элеазар, сын Аарона-священника, был поставлен на то, чтобы наблюдать за всеми, кто отвечал за Святилище. |
|
33 Dies sind die Geschlechter |
33 |
|
34 die |
34 После сделанного подсчета тех мужчин, кто старше одного месяца, насчитывалось шесть тысяч двести. |
|
35 Ihr |
35 Вождем их был Цуриэль, сын Авихаиля. Свой стан им надлежало разбивать с северной стороны Скинии. |
|
36 Und |
36 Их надзору были доверены все опорные рамы Скинии, шесты ее, столбы (с их основаниями) и все прочие принадлежности и всё связанное с их использованием, |
|
37 dazu der Säulen |
37 равно и столбы двора, окружавшего эту святыню, и их основания, и колышки, и веревки. |
|
38 Aber vor |
38 |
|
39 Alle Leviten |
39 |
|
40 Und der HErr |
40 |
|
41 Und sollst die Leviten |
41 И, объявив всем, отдели для Меня левитов — Я — ГОСПОДЬ! — отдели как замену всех старших сыновей народа израильского; и скот левитов пусть будет заменой первенцев из скота сынов Израилевых». |
|
42 Und Mose |
42 |
|
43 und |
43 Общее число первенцев мужского пола старше одного месяца, сосчитанных поименно, составило двадцать две тысячи двести семьдесят три. |
|
44 Und der HErr |
44 Тогда ГОСПОДЬ сказал Моисею: |
|
45 Nimm |
45 «Прими левитов вместо всех первенцев сынов Израилевых и первенцев скота левитов вместо скота их. Моими должны быть левиты. Я — ГОСПОДЬ! |
|
46 Aber das Lösegeld |
46 А так как первенцев у сынов Израилевых на двести семьдесят три больше, чем всех левитов, то за эту разницу следует взять выкуп. |
|
47 sollst du je fünf |
47 За каждого из них возьми по пять с половиной шекелей, священных шекелей в двадцать гер. |
|
48 und sollst dasselbe Geld |
48 Серебро это отдай Аарону и сыновьям его как выкуп за превысившее число первенцев». |
|
49 Da nahm |
49 |
|
50 von den Erstgeburten |
50 От первенцев в народе израильском получил он тысячу триста шестьдесят пять серебряных шекелей, что в Святилище имеют хождение. |
|
51 und |
51 По слову ГОСПОДА Моисей передал это серебро выкупа Аарону и его сыновьям, так исполнив повеление ГОСПОДНЕ. |