Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 29 |
|
1 Und |
|
2 die großen |
|
3 Und der HErr |
|
4 Er hat euch vierzig |
|
5 Ihr |
|
6 Und da ihr |
|
7 und ihr Land |
|
8 So haltet |
|
9 Ihr stehet |
|
10 eure Kinder |
|
11 daß du einhergehen sollst in |
|
12 auf |
|
13 Denn ich mache |
|
14 sondern beide mit euch, die ihr heute |
|
15 Denn ihr |
|
16 und sahet ihre Greuel |
|
17 Daß nicht vielleicht |
|
18 und ob er schon höre |
|
19 Da wird der HErr |
|
20 und wird ihn |
|
21 So werden |
|
22 daß er all ihr Land |
|
23 So werden alle Völker |
|
24 So wird man |
|
25 und |
|
26 darum ist |
|
27 und der HErr |
|
28 Das |
ВторозакониеГлава 29 |
|
1 |
|
2 Муса призвал исраильтян и сказал им: |
|
3 Вы своими глазами видели те великие кары, знамения и великие чудеса. |
|
4 Но до этого дня Вечный не давал вам ума, который понимает, глаз, которые видят, и ушей, которые слышат. |
|
5 За сорок лет, что Я вёл вас через пустыню, не ветшали ваши одежды, не изнашивались сандалии у вас на ногах. |
|
6 Вы не ели хлеба и не пили ни вина, ни пива. Я заботился о вас, чтобы вы знали, что Я – Вечный, ваш Бог. |
|
7 Когда вы добрались до этого места, Сигон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, вышли сразиться с вами, но вы разбили их. |
|
8 Вы взяли их земли и дали их в наследие родам Рувима, Гада и половине рода Манассы. |
|
9 Прилежно выполняйте условия этого священного соглашения, чтобы преуспевать во всех своих делах. |
|
10 Все вы стоите сегодня в присутствии Вечного, вашего Бога, – ваши вожди и начальники, старейшины и надзиратели и все остальные мужчины Исраила, |
|
11 вместе с детьми, жёнами и чужеземцами, живущими в вашем лагере, которые рубят вам дрова и носят воду. |
|
12 Вы стоите сегодня здесь, чтобы вступить в священное соглашение с Вечным, вашим Богом. Это священное соглашение Вечный заключает сегодня с вами и скрепляет клятвой, |
|
13 чтобы сделать вас Своим народом, и чтобы Ему быть вашим Богом, как Он обещал вам и клялся вашим предкам: Ибрахиму, Исхаку и Якубу. |
|
14 Я заключаю это священное соглашение, скреплённое клятвой, не только с вами, |
|
15 стоящими здесь сегодня в присутствии Вечного, нашего Бога, но и с теми, кого здесь нет. |
|
16 Вы сами знаете, как мы жили в Египте и как проходили через страны по дороге сюда. |
|
17 Вы видели у них отвратительные образы и идолов из дерева и камня, из серебра и золота. |
|
18 Пусть же не будет среди вас мужчины или женщины, клана или рода, чьё сердце уклонится от Вечного, нашего Бога, чтобы идти и служить богам этих народов. Смотрите, чтобы среди вас не было такого корня, из которого произрастает горькое, ядовитое растение. |
|
19 Когда такой человек услышит слова этой клятвы, он призовёт на себя благословение, думая: |
|
20 Вечный никогда не захочет простить его. Его гнев и ревность воспламенятся против такого человека. Все проклятия, записанные в этом свитке, падут на него, и Вечный сотрёт память о нём из-под небес. |
|
21 Вечный выделит его из всех родов Исраила для бедствия, в соответствии со всеми проклятиями священного соглашения, записанными в этом свитке Закона. |
|
22 Ваши дети, которые будут после вас в грядущих поколениях, и чужеземцы, которые придут из далёких земель, увидят бедствия, постигшие эту землю, и недуги, которыми Вечный поразил вас. |
|
23 Вся земля будет горящей пустошью из соли и серы – ничто не будет сеяться, ничто не прорастёт, никакой растительности на ней не будет. Это будет подобно уничтожению Содома и Гоморры, Адмы и Цевоима, которые Вечный низвергнул в Своём страшном гневе. |
|
24 Все народы спросят: |
|
25 Ответ будет таков: |
|
26 Они ушли служить другим богам, поклонялись богам, которых не знали, богам, которых Он им не назначал. |
|
27 Поэтому гнев Вечного вспыхнул на эту землю, чтобы навести на неё все проклятия, записанные в этом свитке. |
|
28 В ярости, негодовании и великом гневе Вечный искоренил их из их земли и бросил в другую землю, как это и есть сейчас». |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 29 |
ВторозакониеГлава 29 |
|
1 Und |
1 |
|
2 die großen |
2 Муса призвал исраильтян и сказал им: |
|
3 Und der HErr |
3 Вы своими глазами видели те великие кары, знамения и великие чудеса. |
|
4 Er hat euch vierzig |
4 Но до этого дня Вечный не давал вам ума, который понимает, глаз, которые видят, и ушей, которые слышат. |
|
5 Ihr |
5 За сорок лет, что Я вёл вас через пустыню, не ветшали ваши одежды, не изнашивались сандалии у вас на ногах. |
|
6 Und da ihr |
6 Вы не ели хлеба и не пили ни вина, ни пива. Я заботился о вас, чтобы вы знали, что Я – Вечный, ваш Бог. |
|
7 und ihr Land |
7 Когда вы добрались до этого места, Сигон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, вышли сразиться с вами, но вы разбили их. |
|
8 So haltet |
8 Вы взяли их земли и дали их в наследие родам Рувима, Гада и половине рода Манассы. |
|
9 Ihr stehet |
9 Прилежно выполняйте условия этого священного соглашения, чтобы преуспевать во всех своих делах. |
|
10 eure Kinder |
10 Все вы стоите сегодня в присутствии Вечного, вашего Бога, – ваши вожди и начальники, старейшины и надзиратели и все остальные мужчины Исраила, |
|
11 daß du einhergehen sollst in |
11 вместе с детьми, жёнами и чужеземцами, живущими в вашем лагере, которые рубят вам дрова и носят воду. |
|
12 auf |
12 Вы стоите сегодня здесь, чтобы вступить в священное соглашение с Вечным, вашим Богом. Это священное соглашение Вечный заключает сегодня с вами и скрепляет клятвой, |
|
13 Denn ich mache |
13 чтобы сделать вас Своим народом, и чтобы Ему быть вашим Богом, как Он обещал вам и клялся вашим предкам: Ибрахиму, Исхаку и Якубу. |
|
14 sondern beide mit euch, die ihr heute |
14 Я заключаю это священное соглашение, скреплённое клятвой, не только с вами, |
|
15 Denn ihr |
15 стоящими здесь сегодня в присутствии Вечного, нашего Бога, но и с теми, кого здесь нет. |
|
16 und sahet ihre Greuel |
16 Вы сами знаете, как мы жили в Египте и как проходили через страны по дороге сюда. |
|
17 Daß nicht vielleicht |
17 Вы видели у них отвратительные образы и идолов из дерева и камня, из серебра и золота. |
|
18 und ob er schon höre |
18 Пусть же не будет среди вас мужчины или женщины, клана или рода, чьё сердце уклонится от Вечного, нашего Бога, чтобы идти и служить богам этих народов. Смотрите, чтобы среди вас не было такого корня, из которого произрастает горькое, ядовитое растение. |
|
19 Da wird der HErr |
19 Когда такой человек услышит слова этой клятвы, он призовёт на себя благословение, думая: |
|
20 und wird ihn |
20 Вечный никогда не захочет простить его. Его гнев и ревность воспламенятся против такого человека. Все проклятия, записанные в этом свитке, падут на него, и Вечный сотрёт память о нём из-под небес. |
|
21 So werden |
21 Вечный выделит его из всех родов Исраила для бедствия, в соответствии со всеми проклятиями священного соглашения, записанными в этом свитке Закона. |
|
22 daß er all ihr Land |
22 Ваши дети, которые будут после вас в грядущих поколениях, и чужеземцы, которые придут из далёких земель, увидят бедствия, постигшие эту землю, и недуги, которыми Вечный поразил вас. |
|
23 So werden alle Völker |
23 Вся земля будет горящей пустошью из соли и серы – ничто не будет сеяться, ничто не прорастёт, никакой растительности на ней не будет. Это будет подобно уничтожению Содома и Гоморры, Адмы и Цевоима, которые Вечный низвергнул в Своём страшном гневе. |
|
24 So wird man |
24 Все народы спросят: |
|
25 und |
25 Ответ будет таков: |
|
26 darum ist |
26 Они ушли служить другим богам, поклонялись богам, которых не знали, богам, которых Он им не назначал. |
|
27 und der HErr |
27 Поэтому гнев Вечного вспыхнул на эту землю, чтобы навести на неё все проклятия, записанные в этом свитке. |
|
28 Das |
28 В ярости, негодовании и великом гневе Вечный искоренил их из их земли и бросил в другую землю, как это и есть сейчас». |