Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 35 |
|
1 Und der HErr |
|
2 Gebeut den Kindern |
|
3 dazu die Vorstädte |
|
4 Die Weite aber der Vorstädte |
|
5 So sollt ihr nun messen |
|
6 Und |
|
7 daß alle Städte |
|
8 Und sollt derselben |
|
9 Und der HErr |
|
10 Rede mit den Kindern |
|
11 sollt |
|
12 Und |
|
13 Und |
|
14 Drei |
|
15 Das sind die sechs |
|
16 Wer jemand mit einem Eisen |
|
17 Wirft er |
|
18 Schlägt |
|
19 Der Rächer des Bluts |
|
20 Stößt er |
|
21 oder schlägt |
|
22 Wenn er |
|
23 oder irgend einen Stein |
|
24 so soll die Gemeine richten |
|
25 Und |
|
26 Wird aber der Totschläger |
|
27 und |
|
28 Denn er |
|
29 Das so Il euch ein Recht |
|
30 Den |
|
31 Und |
|
32 Und |
|
33 Und schändet |
|
34 Verunreiniget das Land |
ЧислаГлава 35 |
|
1 |
|
2 – Вели исраильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов. |
|
3 Тогда у них будут города для обитания и пастбища для стад, отар и прочего скота. |
|
4 Пастбища для скота вокруг городов, которые вы дадите левитам, пусть простираются на четыреста пятьдесят метров вокруг городской стены. |
|
5 Вне города отмерьте девятьсот метров на восток, девятьсот метров на юг, девятьсот метров на запад и девятьсот метров на север, а город – посередине. Эта земля будет у них городским пастбищем для скота. |
|
6 |
|
7 Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами. |
|
8 Города, которые вы дадите левитам из удела исраильтян, нужно давать по уделу каждого рода: берите много городов у родов, чей удел больше, но меньше у тех, чей удел меньше. |
|
9 Вечный сказал Мусе: |
|
10 – Обратись к исраильтянам и скажи им: |
|
11 то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно. |
|
12 Они будут у вас убежищем от мстителя, чтобы убийце не погибнуть, прежде чем он предстанет перед обществом на суд. |
|
13 Шесть городов, которые вы назначите, будут у вас городами-убежищами. |
|
14 Назначьте три города на этой стороне Иордана и три в Ханаане как города-убежища. |
|
15 Шесть этих городов будут убежищем для исраильтян, пришельцев и поселенцев среди вас: сюда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно. |
|
16 Если человек ударит другого железным предметом так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти. |
|
17 Или если у человека в руке камень, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти. |
|
18 Или если у человека в руке деревянный предмет, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти. |
|
19 Мститель за кровь – это тот, кто предаст убийцу смерти; встретив его, он предаст его смерти. |
|
20 Если человек со злым умыслом толкнёт другого или бросит в него что-нибудь так, что тот умрёт, |
|
21 или во вражде ударит его кулаком так, что тот умрёт, его нужно предать смерти – он убийца. Встретив убийцу, мститель за кровь предаст его смерти. |
|
22 Но если человек без вражды, нечаянно толкнёт другого или без злого умысла бросит в него чем-нибудь |
|
23 или, не видя его, уронит на него камень, которым можно убить, и тот умрёт, хотя он не враждовал с ним и не желал ему зла, |
|
24 то пусть общество рассудит между убийцей и мстителем за кровь по этим законам. |
|
25 Пусть народ защитит убийцу от мстителя за кровь и отправит его обратно, в город-убежище, куда он убежал. Пусть он живёт там до смерти главного священнослужителя, помазанного священным маслом. |
|
26 Но если убийца выйдет из города-убежища, в который он убежал, |
|
27 и мститель за кровь найдёт его вне города, то мститель может убить его и не будет виновен в убийстве. |
|
28 Убийца должен находиться в городе-убежище до смерти главного священнослужителя. Только после смерти главного священнослужителя он может вернуться домой. |
|
29 Таковы установленные законы для вас и грядущих поколений, где бы вы ни жили. |
|
30 Любого, кто убьёт человека, нужно предать смерти как убийцу по показанию свидетелей. Но нельзя предавать смерти по показанию лишь одного свидетеля. |
|
31 Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслужил смерть. Его непременно нужно предать смерти. |
|
32 Не берите выкупа за убежавшего в город-убежище, чтобы позволить ему вернуться и жить на своей земле, прежде чем умрёт главный священнослужитель. |
|
33 Не оскверняйте землю, где вы живёте. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить очищение иначе, как кровью того, кто её пролил. |
|
34 Не оскверняйте землю, где вы живёте, и где обитаю Я. Ведь Я, Вечный, обитаю среди исраильтян». |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 35 |
ЧислаГлава 35 |
|
1 Und der HErr |
1 |
|
2 Gebeut den Kindern |
2 – Вели исраильтянам дать левитам города для обитания из надела, которым они владеют. Дайте им и пастбища вокруг городов. |
|
3 dazu die Vorstädte |
3 Тогда у них будут города для обитания и пастбища для стад, отар и прочего скота. |
|
4 Die Weite aber der Vorstädte |
4 Пастбища для скота вокруг городов, которые вы дадите левитам, пусть простираются на четыреста пятьдесят метров вокруг городской стены. |
|
5 So sollt ihr nun messen |
5 Вне города отмерьте девятьсот метров на восток, девятьсот метров на юг, девятьсот метров на запад и девятьсот метров на север, а город – посередине. Эта земля будет у них городским пастбищем для скота. |
|
6 Und |
6 |
|
7 daß alle Städte |
7 Всего дайте левитам сорок восемь городов с пастбищами. |
|
8 Und sollt derselben |
8 Города, которые вы дадите левитам из удела исраильтян, нужно давать по уделу каждого рода: берите много городов у родов, чей удел больше, но меньше у тех, чей удел меньше. |
|
9 Und der HErr |
9 Вечный сказал Мусе: |
|
10 Rede mit den Kindern |
10 – Обратись к исраильтянам и скажи им: |
|
11 sollt |
11 то выберите себе города-убежища, куда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно. |
|
12 Und |
12 Они будут у вас убежищем от мстителя, чтобы убийце не погибнуть, прежде чем он предстанет перед обществом на суд. |
|
13 Und |
13 Шесть городов, которые вы назначите, будут у вас городами-убежищами. |
|
14 Drei |
14 Назначьте три города на этой стороне Иордана и три в Ханаане как города-убежища. |
|
15 Das sind die sechs |
15 Шесть этих городов будут убежищем для исраильтян, пришельцев и поселенцев среди вас: сюда сможет убежать всякий, кто убил человека неумышленно. |
|
16 Wer jemand mit einem Eisen |
16 Если человек ударит другого железным предметом так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти. |
|
17 Wirft er |
17 Или если у человека в руке камень, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти. |
|
18 Schlägt |
18 Или если у человека в руке деревянный предмет, которым можно убить, и он ударит другого так, что тот умрёт, он убийца. Убийцу нужно предать смерти. |
|
19 Der Rächer des Bluts |
19 Мститель за кровь – это тот, кто предаст убийцу смерти; встретив его, он предаст его смерти. |
|
20 Stößt er |
20 Если человек со злым умыслом толкнёт другого или бросит в него что-нибудь так, что тот умрёт, |
|
21 oder schlägt |
21 или во вражде ударит его кулаком так, что тот умрёт, его нужно предать смерти – он убийца. Встретив убийцу, мститель за кровь предаст его смерти. |
|
22 Wenn er |
22 Но если человек без вражды, нечаянно толкнёт другого или без злого умысла бросит в него чем-нибудь |
|
23 oder irgend einen Stein |
23 или, не видя его, уронит на него камень, которым можно убить, и тот умрёт, хотя он не враждовал с ним и не желал ему зла, |
|
24 so soll die Gemeine richten |
24 то пусть общество рассудит между убийцей и мстителем за кровь по этим законам. |
|
25 Und |
25 Пусть народ защитит убийцу от мстителя за кровь и отправит его обратно, в город-убежище, куда он убежал. Пусть он живёт там до смерти главного священнослужителя, помазанного священным маслом. |
|
26 Wird aber der Totschläger |
26 Но если убийца выйдет из города-убежища, в который он убежал, |
|
27 und |
27 и мститель за кровь найдёт его вне города, то мститель может убить его и не будет виновен в убийстве. |
|
28 Denn er |
28 Убийца должен находиться в городе-убежище до смерти главного священнослужителя. Только после смерти главного священнослужителя он может вернуться домой. |
|
29 Das so Il euch ein Recht |
29 Таковы установленные законы для вас и грядущих поколений, где бы вы ни жили. |
|
30 Den |
30 Любого, кто убьёт человека, нужно предать смерти как убийцу по показанию свидетелей. Но нельзя предавать смерти по показанию лишь одного свидетеля. |
|
31 Und |
31 Не берите выкупа за жизнь убийцы, который заслужил смерть. Его непременно нужно предать смерти. |
|
32 Und |
32 Не берите выкупа за убежавшего в город-убежище, чтобы позволить ему вернуться и жить на своей земле, прежде чем умрёт главный священнослужитель. |
|
33 Und schändet |
33 Не оскверняйте землю, где вы живёте. Кровь оскверняет землю, и для земли, на которую была пролита кровь, нельзя совершить очищение иначе, как кровью того, кто её пролил. |
|
34 Verunreiniget das Land |
34 Не оскверняйте землю, где вы живёте, и где обитаю Я. Ведь Я, Вечный, обитаю среди исраильтян». |