Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 6 |
|
1 Der HErr |
|
2 Und GOtt |
|
3 und bin erschienen |
|
4 Auch habe |
|
5 Auch habe |
|
6 Darum |
|
7 und will euch annehmen zum Volk |
|
8 und euch gebracht in das Land |
|
9 Mose |
|
10 Da redete |
|
11 Gehe |
|
12 Mose |
|
13 Also redete |
|
14 Dies sind die Häupter |
|
15 Die Kinder |
|
16 Dies sind die Namen |
|
17 Die Kinder |
|
18 Die Kinder |
|
19 Die Kinder |
|
20 Und |
|
21 Die Kinder |
|
22 Die Kinder |
|
23 Aaron |
|
24 Die Kinder |
|
25 Eleasar |
|
26 Das |
|
27 Sie |
|
28 Und des Tages |
|
29 und |
|
30 Und |
ИсходГлава 6 |
|
1 И сказал Иегова Моисею: теперь увидишь ты, что Я сделаю с Фараоном; по действию руки крепкой он отпустит их, по действию руки крепкой даже выгонит их из земли своей. |
|
2 |
|
3 Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог всемогущий; но не открылся им во имени Иеговы. |
|
4 И Я поставил завет мой с ними, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали. |
|
5 Я же услышал и стенание сынов Израилевых, которых Египтяне держат в рабстве, и вспомнил завет Мой. |
|
6 Итак, скажи сынам Израилевым: Я Иегова; Я выведу вас из-под ига Египетского, освобожу вас от рабства их, и избавлю вас мышцею простертою и судами великими. |
|
7 И приму вас себе в народ и буду вам Богом, и вы узнаете, что Я Иегова, Бог ваш, выведший вас из-под ига Египетского. |
|
8 И введу вас в ту землю, о которой Я, подъяв руку Мою, клялся дать ее Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам оную в наследие. Я Иегова. |
|
9 |
|
10 Потом Иегова говорил Моисею, и сказал: |
|
11 Поди, скажи Фараону, царю Египетскому, чтобы он отпустил сынов Израилевых из земли своей. |
|
12 Моисей же говорил пред Иеговою, и сказал: вот, сыны Израилевы не слушают меня; как же послушает меня Фараон? А у меня уста необрезанные. |
|
13 |
|
14 Вот начальники поколений их: сыны Рувима, первенца Израилева: Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми: вот племена Рувимовы. |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 Они-то говорили Фараону, царю Египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из Египта; сии суть Моисей и Аарон. |
|
28 Итак в то время, когда Иегова говорил Моисею в земле Египетской, |
|
29 Иегова сказал Моисею: Я Иегова; скажи Фараону, царю Египетскому, все, что Я говорю тебе. |
|
30 Моисей сказал пред Иеговою: вот, у меня уста необрезанные; как же послушает меня Фараон? |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 6 |
ИсходГлава 6 |
|
1 Der HErr |
1 И сказал Иегова Моисею: теперь увидишь ты, что Я сделаю с Фараоном; по действию руки крепкой он отпустит их, по действию руки крепкой даже выгонит их из земли своей. |
|
2 Und GOtt |
2 |
|
3 und bin erschienen |
3 Я являлся Аврааму, Исааку и Иакову, как Бог всемогущий; но не открылся им во имени Иеговы. |
|
4 Auch habe |
4 И Я поставил завет мой с ними, чтобы дать им землю Ханаанскую, землю странствования их, в которой они странствовали. |
|
5 Auch habe |
5 Я же услышал и стенание сынов Израилевых, которых Египтяне держат в рабстве, и вспомнил завет Мой. |
|
6 Darum |
6 Итак, скажи сынам Израилевым: Я Иегова; Я выведу вас из-под ига Египетского, освобожу вас от рабства их, и избавлю вас мышцею простертою и судами великими. |
|
7 und will euch annehmen zum Volk |
7 И приму вас себе в народ и буду вам Богом, и вы узнаете, что Я Иегова, Бог ваш, выведший вас из-под ига Египетского. |
|
8 und euch gebracht in das Land |
8 И введу вас в ту землю, о которой Я, подъяв руку Мою, клялся дать ее Аврааму, Исааку и Иакову, и дам вам оную в наследие. Я Иегова. |
|
9 Mose |
9 |
|
10 Da redete |
10 Потом Иегова говорил Моисею, и сказал: |
|
11 Gehe |
11 Поди, скажи Фараону, царю Египетскому, чтобы он отпустил сынов Израилевых из земли своей. |
|
12 Mose |
12 Моисей же говорил пред Иеговою, и сказал: вот, сыны Израилевы не слушают меня; как же послушает меня Фараон? А у меня уста необрезанные. |
|
13 Also redete |
13 |
|
14 Dies sind die Häupter |
14 Вот начальники поколений их: сыны Рувима, первенца Израилева: Ханох и Фаллу, Хецрон и Харми: вот племена Рувимовы. |
|
15 Die Kinder |
15 |
|
16 Dies sind die Namen |
16 |
|
17 Die Kinder |
17 |
|
18 Die Kinder |
18 |
|
19 Die Kinder |
19 |
|
20 Und |
20 |
|
21 Die Kinder |
21 |
|
22 Die Kinder |
22 |
|
23 Aaron |
23 |
|
24 Die Kinder |
24 |
|
25 Eleasar |
25 |
|
26 Das |
26 |
|
27 Sie |
27 Они-то говорили Фараону, царю Египетскому, чтобы вывести сынов Израилевых из Египта; сии суть Моисей и Аарон. |
|
28 Und des Tages |
28 Итак в то время, когда Иегова говорил Моисею в земле Египетской, |
|
29 und |
29 Иегова сказал Моисею: Я Иегова; скажи Фараону, царю Египетскому, все, что Я говорю тебе. |
|
30 Und |
30 Моисей сказал пред Иеговою: вот, у меня уста необрезанные; как же послушает меня Фараон? |