Das Evangelium nach JohannesKapitel 3 |
|
1 Es war |
|
2 Der |
|
3 JEsus |
|
4 Nikodemus |
|
5 JEsus |
|
6 Was vom |
|
7 Laß |
|
8 Der Wind |
|
9 Nikodemus |
|
10 JEsus |
|
11 Wahrlich |
|
12 Glaubt ihr |
|
13 Und |
|
14 Und |
|
15 auf |
|
16 Also |
|
17 Denn |
|
18 Wer |
|
19 Das |
|
20 Wer Arges |
|
21 Wer aber |
|
22 Danach kam |
|
23 Johannes |
|
24 Denn |
|
25 Da |
|
26 Und |
|
27 Johannes |
|
28 Ihr |
|
29 Wer die |
|
30 Er |
|
31 Der von |
|
32 und |
|
33 Wer es |
|
34 Denn |
|
35 Der Vater |
|
36 Wer an |
Евангелие от ИоаннаГлава 3 |
|
1 |
|
2 Однажды ночью он пришел к Иисусу и сказал: |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 Иоанн тоже продолжал крестить в Еноне, у Салима, потому что там было много воды. Люди постоянно приходили к нему креститься. |
|
24 Это было еще до того, как Иоанна заключили в темницу. |
|
25 Между некоторыми из учеников Иоанна и одним иудеем возник спор об обрядовом очищении. |
|
26 Они пришли к Иоанну и сказали: |
|
27 |
|
28 Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Христос, но я послан, чтобы идти впереди Него». |
|
29 |
|
30 Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться. |
|
31 |
|
32 Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства. |
|
33 Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Бог истинен. |
|
34 Посланный Богом говорит слова Божьи, и Бог дает Ему Своего Духа без всякого ограничения. |
|
35 Отец любит Сына и все отдал в Его руки. |
|
36 Верующий в Сына имеет жизнь вечную, тот же, кто отвергает Сына, не увидит жизни, и его ожидает Божий гнев. |
Das Evangelium nach JohannesKapitel 3 |
Евангелие от ИоаннаГлава 3 |
|
1 Es war |
1 |
|
2 Der |
2 Однажды ночью он пришел к Иисусу и сказал: |
|
3 JEsus |
3 |
|
4 Nikodemus |
4 |
|
5 JEsus |
5 |
|
6 Was vom |
6 |
|
7 Laß |
7 |
|
8 Der Wind |
8 |
|
9 Nikodemus |
9 |
|
10 JEsus |
10 |
|
11 Wahrlich |
11 |
|
12 Glaubt ihr |
12 |
|
13 Und |
13 |
|
14 Und |
14 |
|
15 auf |
15 |
|
16 Also |
16 |
|
17 Denn |
17 |
|
18 Wer |
18 |
|
19 Das |
19 |
|
20 Wer Arges |
20 |
|
21 Wer aber |
21 |
|
22 Danach kam |
22 |
|
23 Johannes |
23 Иоанн тоже продолжал крестить в Еноне, у Салима, потому что там было много воды. Люди постоянно приходили к нему креститься. |
|
24 Denn |
24 Это было еще до того, как Иоанна заключили в темницу. |
|
25 Da |
25 Между некоторыми из учеников Иоанна и одним иудеем возник спор об обрядовом очищении. |
|
26 Und |
26 Они пришли к Иоанну и сказали: |
|
27 Johannes |
27 |
|
28 Ihr |
28 Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Христос, но я послан, чтобы идти впереди Него». |
|
29 Wer die |
29 |
|
30 Er |
30 Ему предстоит возвеличиваться, а мне умаляться. |
|
31 Der von |
31 |
|
32 und |
32 Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства. |
|
33 Wer es |
33 Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Бог истинен. |
|
34 Denn |
34 Посланный Богом говорит слова Божьи, и Бог дает Ему Своего Духа без всякого ограничения. |
|
35 Der Vater |
35 Отец любит Сына и все отдал в Его руки. |
|
36 Wer an |
36 Верующий в Сына имеет жизнь вечную, тот же, кто отвергает Сына, не увидит жизни, и его ожидает Божий гнев. |