Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 31 |
|
1 Und Mose |
|
2 und sprach |
|
3 Der HErr |
|
4 Und der HErr |
|
5 Wenn sie |
|
6 Seid getrost |
|
7 Und Mose |
|
8 Der HErr |
|
9 Und Mose |
|
10 und |
|
11 wenn das ganze Israel |
|
12 nämlich vor der Versammlung |
|
13 und daß ihre |
|
14 Und der HErr |
|
15 Der HErr |
|
16 Und |
|
17 So |
|
18 Ich aber werde |
|
19 So schreibet |
|
20 Denn ich will |
|
21 Und wenn |
|
22 Also schrieb |
|
23 Und befahl |
|
24 Da nun Mose |
|
25 gebot |
|
26 Nehmet das Buch |
|
27 Denn ich kenne deinen Ungehorsam |
|
28 So versammelt |
|
29 Denn ich weiß |
|
30 Also redete |
ВторозакониеГлава 31 |
|
1 |
|
2 Моисей сказал: |
|
3 Господь, Бог ваш, поведёт вас в эту землю! Он истребит ради вас те народы, и вы отберёте у них землю, но Господь сказал, что вас должен вести Иисус. |
|
4 Господь уничтожил Сигона и Ога, царей аморрейских, и снова сделает для вас то же! |
|
5 Господь поможет вам победить эти народы, если исполните всё, что я вам сказал. |
|
6 Будьте тверды и мужественны, не страшитесь тех народов, потому что Господь, Бог ваш, с вами, Он не изменит вам и не покинет вас!» |
|
7 Моисей призвал Иисуса и в присутствии всего израильского народа сказал ему: |
|
8 Господь поведёт тебя, и Сам будет с тобой, Он не оставит тебя и не изменит тебе, не страшись этого и не бойся!» |
|
9 |
|
10 Затем Моисей обратился к предводителям и сказал: |
|
11 и пусть в это время весь израильский народ приходит на встречу с Господом, Богом вашим, на святое место, которое Он выберет, и там читайте эти наставления народу, чтобы он слышал их. |
|
12 Собирайте весь народ: мужчин, женщин, детей и чужестранцев, живущих в ваших городах. Они услышат закон и научатся почитать Господа, Бога вашего, и станут исполнять всё, что сказано в книге Закона. |
|
13 А если их потомки не будут знать закон, то они услышат его и научатся почитать Господа, Бога вашего, и будут почитать Его до тех пор, пока вы будете жить в своей стране, которой вскоре овладеете, перейдя за Иордан». |
|
14 |
|
15 И явился Господь у шатра в облачном столпе, который стал над входом. |
|
16 Господь сказал Моисею: |
|
17 Тогда Я разгневаюсь на них, покину их и откажусь помогать им, и они будут истреблены. И когда их постигнут многие бедствия и скорби, они скажут: „Всё это зло случилось с нами из-за того, что нет с нами Бога нашего”. |
|
18 Но за всё совершённое ими зло и за то, что они поклонялись другим богам, Я откажусь помогать им. |
|
19 Запишите слова этой песни и научите израильский народ, научите их петь эту песнь, чтобы она стала Моим свидетельством против израильтян. |
|
20 Я приведу их в землю, которую обещал дать их предкам, в землю, изобилующую всякими благами, у них будет вдоволь еды, и жизнь их будет богатой, но они обратятся к другим богам и станут служить им; они отвернутся от Меня и нарушат Моё соглашение. |
|
21 Тогда их постигнут многие ужасы и бедствия. В то время народ ещё будет знать эту песнь, и это будет доказательством их неправедности. Я ещё не привёл их в землю, которую обещал дать им, но знаю, что они собираются там делать». |
|
22 В тот же день Моисей записал песнь и научил этой песне израильский народ. |
|
23 И тогда Господь обратился к Иисусу, сыну Навина, и сказал: |
|
24 |
|
25 дал наказ левитам (тем, кто носит ковчег Соглашения Господа). Он сказал: |
|
26 |
|
27 Я знаю, что вы очень упрямы и хотите жить по-своему. Вы отказались быть послушными Господу, когда я был с вами, поэтому я знаю, что вы не будете послушны Ему после моей смерти. |
|
28 Соберите вместе всех надзирателей и предводителей ваших колен, и я расскажу им всё это и призову в свидетели против них небо и землю. |
|
29 Я знаю, что после моей смерти вы станете грешить, свернёте с того пути, по которому я вам наказал следовать. В будущем вас постигнут бедствия, потому что вы хотите делать то, что Господь считает злом, и разгневаете Его делами своими». |
|
30 |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 31 |
ВторозакониеГлава 31 |
|
1 Und Mose |
1 |
|
2 und sprach |
2 Моисей сказал: |
|
3 Der HErr |
3 Господь, Бог ваш, поведёт вас в эту землю! Он истребит ради вас те народы, и вы отберёте у них землю, но Господь сказал, что вас должен вести Иисус. |
|
4 Und der HErr |
4 Господь уничтожил Сигона и Ога, царей аморрейских, и снова сделает для вас то же! |
|
5 Wenn sie |
5 Господь поможет вам победить эти народы, если исполните всё, что я вам сказал. |
|
6 Seid getrost |
6 Будьте тверды и мужественны, не страшитесь тех народов, потому что Господь, Бог ваш, с вами, Он не изменит вам и не покинет вас!» |
|
7 Und Mose |
7 Моисей призвал Иисуса и в присутствии всего израильского народа сказал ему: |
|
8 Der HErr |
8 Господь поведёт тебя, и Сам будет с тобой, Он не оставит тебя и не изменит тебе, не страшись этого и не бойся!» |
|
9 Und Mose |
9 |
|
10 und |
10 Затем Моисей обратился к предводителям и сказал: |
|
11 wenn das ganze Israel |
11 и пусть в это время весь израильский народ приходит на встречу с Господом, Богом вашим, на святое место, которое Он выберет, и там читайте эти наставления народу, чтобы он слышал их. |
|
12 nämlich vor der Versammlung |
12 Собирайте весь народ: мужчин, женщин, детей и чужестранцев, живущих в ваших городах. Они услышат закон и научатся почитать Господа, Бога вашего, и станут исполнять всё, что сказано в книге Закона. |
|
13 und daß ihre |
13 А если их потомки не будут знать закон, то они услышат его и научатся почитать Господа, Бога вашего, и будут почитать Его до тех пор, пока вы будете жить в своей стране, которой вскоре овладеете, перейдя за Иордан». |
|
14 Und der HErr |
14 |
|
15 Der HErr |
15 И явился Господь у шатра в облачном столпе, который стал над входом. |
|
16 Und |
16 Господь сказал Моисею: |
|
17 So |
17 Тогда Я разгневаюсь на них, покину их и откажусь помогать им, и они будут истреблены. И когда их постигнут многие бедствия и скорби, они скажут: „Всё это зло случилось с нами из-за того, что нет с нами Бога нашего”. |
|
18 Ich aber werde |
18 Но за всё совершённое ими зло и за то, что они поклонялись другим богам, Я откажусь помогать им. |
|
19 So schreibet |
19 Запишите слова этой песни и научите израильский народ, научите их петь эту песнь, чтобы она стала Моим свидетельством против израильтян. |
|
20 Denn ich will |
20 Я приведу их в землю, которую обещал дать их предкам, в землю, изобилующую всякими благами, у них будет вдоволь еды, и жизнь их будет богатой, но они обратятся к другим богам и станут служить им; они отвернутся от Меня и нарушат Моё соглашение. |
|
21 Und wenn |
21 Тогда их постигнут многие ужасы и бедствия. В то время народ ещё будет знать эту песнь, и это будет доказательством их неправедности. Я ещё не привёл их в землю, которую обещал дать им, но знаю, что они собираются там делать». |
|
22 Also schrieb |
22 В тот же день Моисей записал песнь и научил этой песне израильский народ. |
|
23 Und befahl |
23 И тогда Господь обратился к Иисусу, сыну Навина, и сказал: |
|
24 Da nun Mose |
24 |
|
25 gebot |
25 дал наказ левитам (тем, кто носит ковчег Соглашения Господа). Он сказал: |
|
26 Nehmet das Buch |
26 |
|
27 Denn ich kenne deinen Ungehorsam |
27 Я знаю, что вы очень упрямы и хотите жить по-своему. Вы отказались быть послушными Господу, когда я был с вами, поэтому я знаю, что вы не будете послушны Ему после моей смерти. |
|
28 So versammelt |
28 Соберите вместе всех надзирателей и предводителей ваших колен, и я расскажу им всё это и призову в свидетели против них небо и землю. |
|
29 Denn ich weiß |
29 Я знаю, что после моей смерти вы станете грешить, свернёте с того пути, по которому я вам наказал следовать. В будущем вас постигнут бедствия, потому что вы хотите делать то, что Господь считает злом, и разгневаете Его делами своими». |
|
30 Also redete |
30 |