Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 8 |
|
1 Und der HErr |
|
2 Rede mit Aaron |
|
3 Und Aaron |
|
4 Der Leuchter |
|
5 Und der HErr |
|
6 Nimm |
|
7 Also sollst du aber mit ihnen tun |
|
8 Dann sollen sie nehmen |
|
9 Und sollst die Leviten |
|
10 und die Leviten |
|
11 Und Aaron |
|
12 Und die Leviten |
|
13 Und sollst die Leviten |
|
14 Und sollst sie |
|
15 Danach sollen sie |
|
16 Denn sie |
|
17 Denn alle Erstgeburt |
|
18 und nahm |
|
19 und |
|
20 Und |
|
21 Und |
|
22 Danach gingen |
|
23 Und der HErr |
|
24 Das ist‘s |
|
25 Aber von dem fünfzigsten |
|
26 sondern auf den Dienst |
ЧислаГлава 8 |
|
1 |
|
2 |
|
3 |
|
4 Вот как был сделан светильник: он весь был сделан из чеканного золота, от золотого основания до золотых цветов, по образу, который Господь показал Моисею. |
|
5 |
|
6 |
|
7 А чтобы очистить их, сделай вот что: окропи их особой водой приношения за грех. Эта вода очистит их, и пусть они обреют всё своё тело и выстирают свои одежды, и станут чистыми. |
|
8 Пусть левиты возьмут бычка и хлебное приношение к нему, муку, смешанную с оливковым маслом, и пусть возьмут другого бычка для приношения за грех. |
|
9 Приведи левитов к шатру собрания, а затем приведи туда же и весь народ Израиля. |
|
10 Приведи левитов и поставь перед Господом, и пусть израильский народ возложит на них руки. |
|
11 Пусть Аарон посвятит левитов и принесёт их как жертву Господу. Только тогда левиты будут готовы исполнить своё служение Господу. |
|
12 Вели левитам возложить руки на головы быков, один из быков будет приношением Господу за грех, другой — для жертвы всесожжения Господу. Эти приношения очистят левитов. |
|
13 Вели им встать перед Аароном и его сыновьями и соверши посвящение левитов Господу. Это будет как бы жертва, преподнесённая Богу, |
|
14 и этот обряд сделает левитов святыми. Тогда они будут отличаться от всего израильского народа и будут принадлежать Мне. |
|
15 |
|
16 Израильтяне посвятят Мне левитов, и они будут принадлежать Мне. Ранее Я повелел, чтобы каждая израильская семья отдала Мне своего первенца, теперь же Я беру левитов вместо первенцев других семей Израиля. |
|
17 Все первенцы мужского пола в Израиле — Мои, от человека до животного, так как Я погубил всех первенцев в Египте, людей и животных, и потому решил взять всех сыновей-первенцев, чтобы они принадлежали Мне. |
|
18 Теперь же Я возьму всех левитов вместо всех первенцев из других семей Израиля. |
|
19 Я выбрал левитов среди всего израильского народа и отдал их в дар Аарону и его сыновьям, чтобы они исполняли службы при шатре собрания, служили за весь народ Израиля и помогали во время принесения жертв, очищающих народ. И тогда ни тяжёлая болезнь, ни беда не постигнет израильтян, когда бы они ни пришли к святилищу». |
|
20 |
|
21 Левиты омыли свои тела и выстирали свои одежды, а потом Аарон совершил над ними посвящение Господу, как бы преподнеся их Богу. Аарон принёс жертвы, искупившие их грехи, и очистил их, |
|
22 и тогда левиты вошли в шатёр собрания, чтобы исполнять своё служение. Аарон же с сыновьями следил за их работой, так как они были ответственны за служение левитов. Аарон и его сыновья исполнили всё, что Господь повелел Моисею. |
|
23 Тогда сказал Господь Моисею: |
|
24 |
|
25 Когда же человеку исполнится 50 лет, он должен оставить служение и может больше никогда не работать. |
|
26 Те, кому 50 лет или больше, могут помогать своим братьям служить при шатре собрания, но сами не должны работать. Поступайте так, выбирая левитов для исполнения их трудов». |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 8 |
ЧислаГлава 8 |
|
1 Und der HErr |
1 |
|
2 Rede mit Aaron |
2 |
|
3 Und Aaron |
3 |
|
4 Der Leuchter |
4 Вот как был сделан светильник: он весь был сделан из чеканного золота, от золотого основания до золотых цветов, по образу, который Господь показал Моисею. |
|
5 Und der HErr |
5 |
|
6 Nimm |
6 |
|
7 Also sollst du aber mit ihnen tun |
7 А чтобы очистить их, сделай вот что: окропи их особой водой приношения за грех. Эта вода очистит их, и пусть они обреют всё своё тело и выстирают свои одежды, и станут чистыми. |
|
8 Dann sollen sie nehmen |
8 Пусть левиты возьмут бычка и хлебное приношение к нему, муку, смешанную с оливковым маслом, и пусть возьмут другого бычка для приношения за грех. |
|
9 Und sollst die Leviten |
9 Приведи левитов к шатру собрания, а затем приведи туда же и весь народ Израиля. |
|
10 und die Leviten |
10 Приведи левитов и поставь перед Господом, и пусть израильский народ возложит на них руки. |
|
11 Und Aaron |
11 Пусть Аарон посвятит левитов и принесёт их как жертву Господу. Только тогда левиты будут готовы исполнить своё служение Господу. |
|
12 Und die Leviten |
12 Вели левитам возложить руки на головы быков, один из быков будет приношением Господу за грех, другой — для жертвы всесожжения Господу. Эти приношения очистят левитов. |
|
13 Und sollst die Leviten |
13 Вели им встать перед Аароном и его сыновьями и соверши посвящение левитов Господу. Это будет как бы жертва, преподнесённая Богу, |
|
14 Und sollst sie |
14 и этот обряд сделает левитов святыми. Тогда они будут отличаться от всего израильского народа и будут принадлежать Мне. |
|
15 Danach sollen sie |
15 |
|
16 Denn sie |
16 Израильтяне посвятят Мне левитов, и они будут принадлежать Мне. Ранее Я повелел, чтобы каждая израильская семья отдала Мне своего первенца, теперь же Я беру левитов вместо первенцев других семей Израиля. |
|
17 Denn alle Erstgeburt |
17 Все первенцы мужского пола в Израиле — Мои, от человека до животного, так как Я погубил всех первенцев в Египте, людей и животных, и потому решил взять всех сыновей-первенцев, чтобы они принадлежали Мне. |
|
18 und nahm |
18 Теперь же Я возьму всех левитов вместо всех первенцев из других семей Израиля. |
|
19 und |
19 Я выбрал левитов среди всего израильского народа и отдал их в дар Аарону и его сыновьям, чтобы они исполняли службы при шатре собрания, служили за весь народ Израиля и помогали во время принесения жертв, очищающих народ. И тогда ни тяжёлая болезнь, ни беда не постигнет израильтян, когда бы они ни пришли к святилищу». |
|
20 Und |
20 |
|
21 Und |
21 Левиты омыли свои тела и выстирали свои одежды, а потом Аарон совершил над ними посвящение Господу, как бы преподнеся их Богу. Аарон принёс жертвы, искупившие их грехи, и очистил их, |
|
22 Danach gingen |
22 и тогда левиты вошли в шатёр собрания, чтобы исполнять своё служение. Аарон же с сыновьями следил за их работой, так как они были ответственны за служение левитов. Аарон и его сыновья исполнили всё, что Господь повелел Моисею. |
|
23 Und der HErr |
23 Тогда сказал Господь Моисею: |
|
24 Das ist‘s |
24 |
|
25 Aber von dem fünfzigsten |
25 Когда же человеку исполнится 50 лет, он должен оставить служение и может больше никогда не работать. |
|
26 sondern auf den Dienst |
26 Те, кому 50 лет или больше, могут помогать своим братьям служить при шатре собрания, но сами не должны работать. Поступайте так, выбирая левитов для исполнения их трудов». |