Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 19 |
|
1 Und der HErr |
|
2 Rede mit der ganzen |
|
3 Ein |
|
4 Ihr sollt euch nicht zu den Götzen |
|
5 Und wenn ihr dem HErrn |
|
6 Aber ihr sollt es |
|
7 Wird aber jemand am dritten |
|
8 Und derselbe Esser wird seine Missetat |
|
9 Wenn, du |
|
10 Also auch sollst du deinen Weinberg |
|
11 Ihr sollt nicht stehlen |
|
12 Ihr sollt nicht falsch |
|
13 Du sollst deinem Nächsten |
|
14 Du sollst dem Tauben |
|
15 Ihr sollt nicht unrecht |
|
16 Du sollst kein Verleumder |
|
17 Du sollst deinen Brüder |
|
18 Du sollst nicht rachgierig sein |
|
19 Meine Satzungen |
|
20 Wenn ein Mann |
|
21 Er soll aber für seine Schuld |
|
22 Und |
|
23 Wenn ihr ins Land |
|
24 Im vierten |
|
25 Im fünften |
|
26 Ihr sollt nichts mit Blut |
|
27 Ihr sollt |
|
28 Ihr sollt kein Mal |
|
29 Du sollst deine Tochter |
|
30 Meine Feier haltet |
|
31 Ihr sollt euch nicht wenden |
|
32 Vor |
|
33 Wenn ein Fremdling |
|
34 Er |
|
35 Ihr sollt nicht ungleich handeln |
|
36 Rechte |
|
37 daß ihr alle meine Satzungen |
ЛевитГлава 19 |
|
1 |
|
2 объяви |
|
3 Бойтесь |
|
4 Не обращайтесь |
|
5 Когда будете |
|
6 в день |
|
7 если же кто станет |
|
8 кто станет |
|
9 Когда будете |
|
10 и виноградника |
|
11 Не крадите, |
|
12 Не клянитесь |
|
13 Не обижай |
|
14 Не злословь |
|
15 Не делайте |
|
16 Не ходи |
|
17 Не враждуй |
|
18 Не мсти |
|
19 Уставы |
|
20 Если кто |
|
21 пусть приведет |
|
22 и очистит |
|
23 Когда придете |
|
24 а в четвертый |
|
25 в пятый |
|
26 Не ешьте |
|
27 Не стригите |
|
28 Ради умершего |
|
29 Не оскверняй |
|
30 Субботы |
|
31 Не обращайтесь |
|
32 Пред лицем |
|
33 Когда поселится |
|
34 пришлец, |
|
35 Не делайте |
|
36 да будут у вас весы |
|
37 Соблюдайте |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 19 |
ЛевитГлава 19 |
|
1 Und der HErr |
1 |
|
2 Rede mit der ganzen |
2 объяви |
|
3 Ein |
3 Бойтесь |
|
4 Ihr sollt euch nicht zu den Götzen |
4 Не обращайтесь |
|
5 Und wenn ihr dem HErrn |
5 Когда будете |
|
6 Aber ihr sollt es |
6 в день |
|
7 Wird aber jemand am dritten |
7 если же кто станет |
|
8 Und derselbe Esser wird seine Missetat |
8 кто станет |
|
9 Wenn, du |
9 Когда будете |
|
10 Also auch sollst du deinen Weinberg |
10 и виноградника |
|
11 Ihr sollt nicht stehlen |
11 Не крадите, |
|
12 Ihr sollt nicht falsch |
12 Не клянитесь |
|
13 Du sollst deinem Nächsten |
13 Не обижай |
|
14 Du sollst dem Tauben |
14 Не злословь |
|
15 Ihr sollt nicht unrecht |
15 Не делайте |
|
16 Du sollst kein Verleumder |
16 Не ходи |
|
17 Du sollst deinen Brüder |
17 Не враждуй |
|
18 Du sollst nicht rachgierig sein |
18 Не мсти |
|
19 Meine Satzungen |
19 Уставы |
|
20 Wenn ein Mann |
20 Если кто |
|
21 Er soll aber für seine Schuld |
21 пусть приведет |
|
22 Und |
22 и очистит |
|
23 Wenn ihr ins Land |
23 Когда придете |
|
24 Im vierten |
24 а в четвертый |
|
25 Im fünften |
25 в пятый |
|
26 Ihr sollt nichts mit Blut |
26 Не ешьте |
|
27 Ihr sollt |
27 Не стригите |
|
28 Ihr sollt kein Mal |
28 Ради умершего |
|
29 Du sollst deine Tochter |
29 Не оскверняй |
|
30 Meine Feier haltet |
30 Субботы |
|
31 Ihr sollt euch nicht wenden |
31 Не обращайтесь |
|
32 Vor |
32 Пред лицем |
|
33 Wenn ein Fremdling |
33 Когда поселится |
|
34 Er |
34 пришлец, |
|
35 Ihr sollt nicht ungleich handeln |
35 Не делайте |
|
36 Rechte |
36 да будут у вас весы |
|
37 daß ihr alle meine Satzungen |
37 Соблюдайте |