Das Buch der RichterKapitel 15 |
|
1 Es begab sich aber nach etlichen Tagen |
|
2 und sprach |
|
3 Da sprach |
|
4 Und |
|
5 Und zündete |
|
6 Da sprachen die Philister |
|
7 Simson aber sprach |
|
8 Und schlug |
|
9 Da zogen die Philister |
|
10 Aber die von Juda |
|
11 Da zogen dreitausend |
|
12 Sie sprachen |
|
13 Sie |
|
14 Und da er kam |
|
15 Und er fand |
|
16 Und |
|
17 Und da er das ausgeredet |
|
18 Da ihn aber sehr |
|
19 Da spaltete |
|
20 Und er richtete |
СудьиГлава 15 |
|
1 |
|
2 – Я был уверен, что ты отверг её, – сказал он, – и отдал её твоему другу. Разве её младшая сестра не красивее её? Возьми же её вместо той. |
|
3 Самсон сказал ему: |
|
4 Он пошёл, поймал триста лисиц и связал их хвостами по парам. Затем он привязал по факелу между хвостами каждой пары, |
|
5 поджёг их и выпустил лисиц на несжатые поля филистимлян. Он спалил скирды и несжатый хлеб, виноградники и масличные рощи. |
|
6 Когда филистимляне спросили о том, кто это сделал, им сказали: |
|
7 Самсон сказал им: |
|
8 Он бросился на них и жестоко расправился с ними. Потом он ушёл и укрылся в расселине Етамской скалы. |
|
9 А филистимляне разбили стан в Иудее и совершили набег на Лехи. |
|
10 Жители Иудеи спросили их: |
|
11 Три тысячи человек из Иудеи пошли к расселине Етамской скалы и сказали Самсону: |
|
12 Они сказали ему: |
|
13 – Хорошо, – сказали они. – Мы только свяжем тебя и выдадим им. Мы не убьём тебя. |
|
14 Когда он подходил к Лехи, филистимляне с криками вышли ему навстречу. Дух Вечного сошёл на него, и верёвки на его руках стали словно сгоревший лён и сами свалились у него с рук. |
|
15 Он нашёл свежую ослиную челюсть, схватил её и перебил тысячу человек. |
|
16 Самсон сказал: |
|
17 |
|
18 |
|
19 Вечный раскрыл впадину в Лехи, и оттуда хлынула вода. Когда Самсон утолил жажду, силы вернулись к нему, и он пришёл в себя. Поэтому источник был назван Ен-Коре («источник взывающего»). Он и до сегодняшнего дня находится в Лехи. |
|
20 Самсон был судьёй в Исраиле двадцать лет в дни филистимлян. |
Das Buch der RichterKapitel 15 |
СудьиГлава 15 |
|
1 Es begab sich aber nach etlichen Tagen |
1 |
|
2 und sprach |
2 – Я был уверен, что ты отверг её, – сказал он, – и отдал её твоему другу. Разве её младшая сестра не красивее её? Возьми же её вместо той. |
|
3 Da sprach |
3 Самсон сказал ему: |
|
4 Und |
4 Он пошёл, поймал триста лисиц и связал их хвостами по парам. Затем он привязал по факелу между хвостами каждой пары, |
|
5 Und zündete |
5 поджёг их и выпустил лисиц на несжатые поля филистимлян. Он спалил скирды и несжатый хлеб, виноградники и масличные рощи. |
|
6 Da sprachen die Philister |
6 Когда филистимляне спросили о том, кто это сделал, им сказали: |
|
7 Simson aber sprach |
7 Самсон сказал им: |
|
8 Und schlug |
8 Он бросился на них и жестоко расправился с ними. Потом он ушёл и укрылся в расселине Етамской скалы. |
|
9 Da zogen die Philister |
9 А филистимляне разбили стан в Иудее и совершили набег на Лехи. |
|
10 Aber die von Juda |
10 Жители Иудеи спросили их: |
|
11 Da zogen dreitausend |
11 Три тысячи человек из Иудеи пошли к расселине Етамской скалы и сказали Самсону: |
|
12 Sie sprachen |
12 Они сказали ему: |
|
13 Sie |
13 – Хорошо, – сказали они. – Мы только свяжем тебя и выдадим им. Мы не убьём тебя. |
|
14 Und da er kam |
14 Когда он подходил к Лехи, филистимляне с криками вышли ему навстречу. Дух Вечного сошёл на него, и верёвки на его руках стали словно сгоревший лён и сами свалились у него с рук. |
|
15 Und er fand |
15 Он нашёл свежую ослиную челюсть, схватил её и перебил тысячу человек. |
|
16 Und |
16 Самсон сказал: |
|
17 Und da er das ausgeredet |
17 |
|
18 Da ihn aber sehr |
18 |
|
19 Da spaltete |
19 Вечный раскрыл впадину в Лехи, и оттуда хлынула вода. Когда Самсон утолил жажду, силы вернулись к нему, и он пришёл в себя. Поэтому источник был назван Ен-Коре («источник взывающего»). Он и до сегодняшнего дня находится в Лехи. |
|
20 Und er richtete |
20 Самсон был судьёй в Исраиле двадцать лет в дни филистимлян. |