LeviticusChapter 11 |
|
1 And the LORD |
|
2 Speak |
|
3 Whatever |
|
4 Nevertheless |
|
5 And the coney, |
|
6 And the hare, |
|
7 And the swine, |
|
8 Of their flesh |
|
9 These |
|
10 And all |
|
11 They shall be even an abomination |
|
12 Whatever |
|
13 And these |
|
14 And the vulture, |
|
15 Every |
|
16 And the owl, |
|
17 And the little |
|
18 And the swan, |
|
19 And the stork, |
|
20 All |
|
21 Yet |
|
22 Even these |
|
23 But all |
|
24 And for these |
|
25 And whoever |
|
26 The carcasses of every |
|
27 And whatever |
|
28 And he that bears |
|
29 These |
|
30 And the ferret, |
|
31 These |
|
32 And on whatever |
|
33 And every |
|
34 Of all |
|
35 And every |
|
36 Nevertheless |
|
37 And if |
|
38 But if |
|
39 And if |
|
40 And he that eats |
|
41 And every |
|
42 Whatever |
|
43 You shall not make yourselves |
|
44 For I am the LORD |
|
45 For I am the LORD |
|
46 This |
|
47 To make a difference |
利未記第11章 |
|
1 |
|
2 「你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些: |
|
3 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。 |
|
4 但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:駱駝─因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨; |
|
5 蹄兔 |
|
6 兔子─因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨; |
|
7 豬─因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就與你們不潔淨。 |
|
8 這些獸的肉,你們不可吃;死的,你們不可摸,都與你們不潔淨。 |
|
9 |
|
10 凡在海裏、河裏,並一切水裏游動的活物,無翅無鱗的,你們都當以為可憎。 |
|
11 這些無翅無鱗、以為可憎的,你們不可吃牠的肉;死的也當以為可憎。 |
|
12 凡水裏無翅無鱗的,你們都當以為可憎。 |
|
13 |
|
14 鷂鷹、小鷹與其類; |
|
15 烏鴉與其類; |
|
16 貓頭鷹 |
|
17 鴞鳥、鸕鶿、貓頭鷹、 |
|
18 天鵝 |
|
19 鸛、鷺鷥與其類;戴鵀與蝙蝠。 |
|
20 |
|
21 只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你們還可以吃。 |
|
22 其中有蝗蟲與其類 |
|
23 但是有翅膀有四足的爬物,你們都當以為可憎。 |
|
24 |
|
25 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。 |
|
26 凡走獸分蹄不成兩瓣、也不倒嚼的,是與你們不潔淨;凡摸了的就不潔淨。 |
|
27 凡四足的走獸,用掌行走的,是與你們不潔淨;摸其屍的,必不潔淨到晚上。 |
|
28 拿其屍的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。這些是與你們不潔淨的。 |
|
29 |
|
30 雪貂 |
|
31 這些爬物都是與你們不潔淨的。在牠死了以後,凡摸了的,必不潔淨到晚上。 |
|
32 其中死了的,掉在甚麼東西上,這東西就不潔淨,無論是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是作甚麼工用的器皿,須要放在水中,必不潔淨到晚上,到晚上才潔淨了。 |
|
33 若有死了掉在瓦器裏的,其中不拘有甚麼,就不潔淨,你們要把這瓦器打破了。 |
|
34 其中一切可吃的食物,沾水的就不潔淨,並且那樣器皿中一切可喝的,也必不潔淨。 |
|
35 其中已死的,若有一點掉在甚麼物件上,那物件就不潔淨,不拘是爐子,是鍋臺,就要打碎,都不潔淨,也必與你們不潔淨。 |
|
36 但是泉源或是聚水的池子仍是潔淨;唯挨了那死的,就不潔淨。 |
|
37 若是死的,有一點掉在要種的子粒上,子粒仍是潔淨; |
|
38 若水已經澆在子粒上,那死的有一點掉在上頭,這子粒就與你們不潔淨。 |
|
39 |
|
40 有人吃那死了的走獸,必不潔淨到晚上,並要洗衣服;拿了死走獸的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。 |
|
41 |
|
42 凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有許多足的,就是一切爬在地上的,你們都不可吃,因為是可憎的。 |
|
43 你們不可因甚麼爬物使自己成為可憎的,也不可因這些使自己不潔淨,以致染了污穢。 |
|
44 我是耶和華─你們的神;所以你們要成為聖潔,因為我是聖潔的。你們也不可在地上的甚麼 |
|
45 我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要作你們的神;所以你們要聖潔,因為我是聖潔的。」 |
|
46 |
|
47 要把潔淨的和不潔淨的,可吃的與不可吃的獸 |
LeviticusChapter 11 |
利未記第11章 |
|
1 And the LORD |
1 |
|
2 Speak |
2 「你們曉諭以色列人說,在地上一切走獸中可吃的乃是這些: |
|
3 Whatever |
3 凡蹄分兩瓣、倒嚼的走獸,你們都可以吃。 |
|
4 Nevertheless |
4 但那倒嚼或分蹄之中不可吃的乃是:駱駝─因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨; |
|
5 And the coney, |
5 蹄兔 |
|
6 And the hare, |
6 兔子─因為倒嚼不分蹄,就與你們不潔淨; |
|
7 And the swine, |
7 豬─因為蹄分兩瓣,卻不倒嚼,就與你們不潔淨。 |
|
8 Of their flesh |
8 這些獸的肉,你們不可吃;死的,你們不可摸,都與你們不潔淨。 |
|
9 These |
9 |
|
10 And all |
10 凡在海裏、河裏,並一切水裏游動的活物,無翅無鱗的,你們都當以為可憎。 |
|
11 They shall be even an abomination |
11 這些無翅無鱗、以為可憎的,你們不可吃牠的肉;死的也當以為可憎。 |
|
12 Whatever |
12 凡水裏無翅無鱗的,你們都當以為可憎。 |
|
13 And these |
13 |
|
14 And the vulture, |
14 鷂鷹、小鷹與其類; |
|
15 Every |
15 烏鴉與其類; |
|
16 And the owl, |
16 貓頭鷹 |
|
17 And the little |
17 鴞鳥、鸕鶿、貓頭鷹、 |
|
18 And the swan, |
18 天鵝 |
|
19 And the stork, |
19 鸛、鷺鷥與其類;戴鵀與蝙蝠。 |
|
20 All |
20 |
|
21 Yet |
21 只是有翅膀用四足爬行的物中,有足有腿,在地上蹦跳的,你們還可以吃。 |
|
22 Even these |
22 其中有蝗蟲與其類 |
|
23 But all |
23 但是有翅膀有四足的爬物,你們都當以為可憎。 |
|
24 And for these |
24 |
|
25 And whoever |
25 凡拿了死的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。 |
|
26 The carcasses of every |
26 凡走獸分蹄不成兩瓣、也不倒嚼的,是與你們不潔淨;凡摸了的就不潔淨。 |
|
27 And whatever |
27 凡四足的走獸,用掌行走的,是與你們不潔淨;摸其屍的,必不潔淨到晚上。 |
|
28 And he that bears |
28 拿其屍的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。這些是與你們不潔淨的。 |
|
29 These |
29 |
|
30 And the ferret, |
30 雪貂 |
|
31 These |
31 這些爬物都是與你們不潔淨的。在牠死了以後,凡摸了的,必不潔淨到晚上。 |
|
32 And on whatever |
32 其中死了的,掉在甚麼東西上,這東西就不潔淨,無論是木器、衣服、皮子、口袋,不拘是作甚麼工用的器皿,須要放在水中,必不潔淨到晚上,到晚上才潔淨了。 |
|
33 And every |
33 若有死了掉在瓦器裏的,其中不拘有甚麼,就不潔淨,你們要把這瓦器打破了。 |
|
34 Of all |
34 其中一切可吃的食物,沾水的就不潔淨,並且那樣器皿中一切可喝的,也必不潔淨。 |
|
35 And every |
35 其中已死的,若有一點掉在甚麼物件上,那物件就不潔淨,不拘是爐子,是鍋臺,就要打碎,都不潔淨,也必與你們不潔淨。 |
|
36 Nevertheless |
36 但是泉源或是聚水的池子仍是潔淨;唯挨了那死的,就不潔淨。 |
|
37 And if |
37 若是死的,有一點掉在要種的子粒上,子粒仍是潔淨; |
|
38 But if |
38 若水已經澆在子粒上,那死的有一點掉在上頭,這子粒就與你們不潔淨。 |
|
39 And if |
39 |
|
40 And he that eats |
40 有人吃那死了的走獸,必不潔淨到晚上,並要洗衣服;拿了死走獸的,必不潔淨到晚上,並要洗衣服。 |
|
41 And every |
41 |
|
42 Whatever |
42 凡用肚子行走的和用四足行走的,或是有許多足的,就是一切爬在地上的,你們都不可吃,因為是可憎的。 |
|
43 You shall not make yourselves |
43 你們不可因甚麼爬物使自己成為可憎的,也不可因這些使自己不潔淨,以致染了污穢。 |
|
44 For I am the LORD |
44 我是耶和華─你們的神;所以你們要成為聖潔,因為我是聖潔的。你們也不可在地上的甚麼 |
|
45 For I am the LORD |
45 我是把你們從埃及地領出來的耶和華,要作你們的神;所以你們要聖潔,因為我是聖潔的。」 |
|
46 This |
46 |
|
47 To make a difference |
47 要把潔淨的和不潔淨的,可吃的與不可吃的獸 |