LeviticusChapter 11 |
|
1 And the LORD |
|
2 Speak |
|
3 Whatever |
|
4 Nevertheless |
|
5 And the coney, |
|
6 And the hare, |
|
7 And the swine, |
|
8 Of their flesh |
|
9 These |
|
10 And all |
|
11 They shall be even an abomination |
|
12 Whatever |
|
13 And these |
|
14 And the vulture, |
|
15 Every |
|
16 And the owl, |
|
17 And the little |
|
18 And the swan, |
|
19 And the stork, |
|
20 All |
|
21 Yet |
|
22 Even these |
|
23 But all |
|
24 And for these |
|
25 And whoever |
|
26 The carcasses of every |
|
27 And whatever |
|
28 And he that bears |
|
29 These |
|
30 And the ferret, |
|
31 These |
|
32 And on whatever |
|
33 And every |
|
34 Of all |
|
35 And every |
|
36 Nevertheless |
|
37 And if |
|
38 But if |
|
39 And if |
|
40 And he that eats |
|
41 And every |
|
42 Whatever |
|
43 You shall not make yourselves |
|
44 For I am the LORD |
|
45 For I am the LORD |
|
46 This |
|
47 To make a difference |
ЛевитГлава 11 |
|
1 |
|
2 |
|
3 Вы можете есть всякое животное, у которого раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которое жует жвачку. |
|
4 |
|
5 дамана, который жует жвачку, но у него нет раздвоенного копыта — он нечист для вас; |
|
6 кролика, который жует жвачку, но у него нет раздвоенного копыта — он нечист для вас. |
|
7 А свинья, хотя у нее копыто и раздвоено, и имеет глубокий разрез, не жует жвачку — она тоже нечиста для вас. |
|
8 Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас. |
|
9 |
|
10 Но теми существами из морей и рек, у которых нет плавников и чешуи, и пресмыкающимися, и другой водяной живностью гнушайтесь. |
|
11 Гнушаясь ими, не ешьте их мясо. Гнушайтесь их трупами. |
|
12 Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью. |
|
13 |
|
14 коршун, любой вид сокола, |
|
15 любой вид ворона, |
|
16 сова, козодой, чайка, любой вид ястреба, |
|
17 домовой сыч, большой баклан, филин, |
|
18 белая сова, пустынная сова, стервятник, |
|
19 аист, любой вид цапли, удод и летучая мышь. |
|
20 |
|
21 Из всех летающих и ползающих насекомых вы можете есть только тех, у которых ноги приспособлены к прыжкам. |
|
22 Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков. |
|
23 Но остальными насекомыми, которые могут и летать, и ползать, гнушайтесь. |
|
24 |
|
25 Любой, кто подберет такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. |
|
26 |
|
27 Те четвероногие животные, которые ходят на лапах, нечисты для вас. Любой, кто прикоснется к их трупам, будет нечист до вечера. |
|
28 Любой, кто подберет их труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. Эти животные нечисты для вас. |
|
29 |
|
30 геккон, варан, стенная ящерица, веретеница и хамелеон. |
|
31 Из всех ползающих эти животные нечисты для вас. Любой, кто прикоснется к их трупам, будет нечист до вечера. |
|
32 Если труп упадет на что-нибудь, та вещь, каким бы ни было ее назначение, станет нечиста, будь она из дерева, ткани, шкуры или мешковины. Ее нужно окунуть в воду. Она будет нечиста до вечера, а затем вновь станет чистой. |
|
33 Если труп упадет в глиняный горшок, все в нем станет нечистым, и горшок нужно разбить. |
|
34 Пища, на которую попала вода из такого горшка, нечиста, и любое питье станет в нем нечистым. |
|
35 Все, на что упадет труп, станет нечистым. Печь или горшок для стряпни нужно разбить. Они нечисты, обходитесь с ними как с нечистыми. |
|
36 Однако источник или хранилище для воды останутся чистыми, но все, что в них прикоснется к трупу, станет нечистым. |
|
37 Если труп упадет на семена, ждущие высадки, они останутся чистыми. |
|
38 Но если семена, на которые упал труп, были залиты водой, они станут нечисты для вас. |
|
39 |
|
40 Любой, кто поест от трупа, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. Любой, кто подберет труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. |
|
41 |
|
42 Не ешьте пресмыкающихся, все равно ползают ли они на брюхе, передвигаются ли на четырех ногах или имеют много ног — это мерзость. |
|
43 Не оскверняйтесь ими, не делайтесь через них нечистыми. |
|
44 Я — Господь, ваш Бог; освящайтесь и будьте святы, потому что Я свят. Не оскверняйтесь никакой живностью, которая пресмыкается по земле. |
|
45 Я — Господь, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Будьте святы, потому что Я свят. |
|
46 |
|
47 Отличайте нечистое от чистого, живность, которую можно есть, от той, которую есть нельзя». |
LeviticusChapter 11 |
ЛевитГлава 11 |
|
1 And the LORD |
1 |
|
2 Speak |
2 |
|
3 Whatever |
3 Вы можете есть всякое животное, у которого раздвоенное копыто имеет глубокий разрез и которое жует жвачку. |
|
4 Nevertheless |
4 |
|
5 And the coney, |
5 дамана, который жует жвачку, но у него нет раздвоенного копыта — он нечист для вас; |
|
6 And the hare, |
6 кролика, который жует жвачку, но у него нет раздвоенного копыта — он нечист для вас. |
|
7 And the swine, |
7 А свинья, хотя у нее копыто и раздвоено, и имеет глубокий разрез, не жует жвачку — она тоже нечиста для вас. |
|
8 Of their flesh |
8 Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас. |
|
9 These |
9 |
|
10 And all |
10 Но теми существами из морей и рек, у которых нет плавников и чешуи, и пресмыкающимися, и другой водяной живностью гнушайтесь. |
|
11 They shall be even an abomination |
11 Гнушаясь ими, не ешьте их мясо. Гнушайтесь их трупами. |
|
12 Whatever |
12 Вся водная живность, которая не имеет плавников и чешуи, пусть будет для вас мерзостью. |
|
13 And these |
13 |
|
14 And the vulture, |
14 коршун, любой вид сокола, |
|
15 Every |
15 любой вид ворона, |
|
16 And the owl, |
16 сова, козодой, чайка, любой вид ястреба, |
|
17 And the little |
17 домовой сыч, большой баклан, филин, |
|
18 And the swan, |
18 белая сова, пустынная сова, стервятник, |
|
19 And the stork, |
19 аист, любой вид цапли, удод и летучая мышь. |
|
20 All |
20 |
|
21 Yet |
21 Из всех летающих и ползающих насекомых вы можете есть только тех, у которых ноги приспособлены к прыжкам. |
|
22 Even these |
22 Из них вы можете есть любой вид саранчи, акрид, цикад и кузнечиков. |
|
23 But all |
23 Но остальными насекомыми, которые могут и летать, и ползать, гнушайтесь. |
|
24 And for these |
24 |
|
25 And whoever |
25 Любой, кто подберет такой труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. |
|
26 The carcasses of every |
26 |
|
27 And whatever |
27 Те четвероногие животные, которые ходят на лапах, нечисты для вас. Любой, кто прикоснется к их трупам, будет нечист до вечера. |
|
28 And he that bears |
28 Любой, кто подберет их труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. Эти животные нечисты для вас. |
|
29 These |
29 |
|
30 And the ferret, |
30 геккон, варан, стенная ящерица, веретеница и хамелеон. |
|
31 These |
31 Из всех ползающих эти животные нечисты для вас. Любой, кто прикоснется к их трупам, будет нечист до вечера. |
|
32 And on whatever |
32 Если труп упадет на что-нибудь, та вещь, каким бы ни было ее назначение, станет нечиста, будь она из дерева, ткани, шкуры или мешковины. Ее нужно окунуть в воду. Она будет нечиста до вечера, а затем вновь станет чистой. |
|
33 And every |
33 Если труп упадет в глиняный горшок, все в нем станет нечистым, и горшок нужно разбить. |
|
34 Of all |
34 Пища, на которую попала вода из такого горшка, нечиста, и любое питье станет в нем нечистым. |
|
35 And every |
35 Все, на что упадет труп, станет нечистым. Печь или горшок для стряпни нужно разбить. Они нечисты, обходитесь с ними как с нечистыми. |
|
36 Nevertheless |
36 Однако источник или хранилище для воды останутся чистыми, но все, что в них прикоснется к трупу, станет нечистым. |
|
37 And if |
37 Если труп упадет на семена, ждущие высадки, они останутся чистыми. |
|
38 But if |
38 Но если семена, на которые упал труп, были залиты водой, они станут нечисты для вас. |
|
39 And if |
39 |
|
40 And he that eats |
40 Любой, кто поест от трупа, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. Любой, кто подберет труп, должен выстирать одежду и будет нечист до вечера. |
|
41 And every |
41 |
|
42 Whatever |
42 Не ешьте пресмыкающихся, все равно ползают ли они на брюхе, передвигаются ли на четырех ногах или имеют много ног — это мерзость. |
|
43 You shall not make yourselves |
43 Не оскверняйтесь ими, не делайтесь через них нечистыми. |
|
44 For I am the LORD |
44 Я — Господь, ваш Бог; освящайтесь и будьте святы, потому что Я свят. Не оскверняйтесь никакой живностью, которая пресмыкается по земле. |
|
45 For I am the LORD |
45 Я — Господь, Который вывел вас из Египта, чтобы быть вашим Богом. Будьте святы, потому что Я свят. |
|
46 This |
46 |
|
47 To make a difference |
47 Отличайте нечистое от чистого, живность, которую можно есть, от той, которую есть нельзя». |