RomansChapter 11 |
|
1 I say |
|
2 God |
|
3 Lord, |
|
4 But what |
|
5 Even |
|
6 And if |
|
7 What |
|
8 (According |
|
9 And David |
|
10 Let their eyes |
|
11 I say |
|
12 Now |
|
13 For I speak |
|
14 If |
|
15 For if |
|
16 For if |
|
17 And if |
|
18 Boast |
|
19 You will say |
|
20 Well; |
|
21 For if |
|
22 Behold |
|
23 And they also, |
|
24 For if |
|
25 For I would |
|
26 And so |
|
27 For this |
|
28 As concerning |
|
29 For the gifts |
|
30 For as you in times |
|
31 Even so |
|
32 For God |
|
33 O the depth |
|
34 For who |
|
35 Or |
|
36 For of him, and through |
Послание Паула верующим в РимеГлава 11 |
|
1 |
|
2 Всевышний не отверг Свой народ, который Он избрал от начала. |
|
3 |
|
4 Но что Всевышний ему ответил? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом!» |
|
5 Так и сейчас есть остаток, избранный по благодати Всевышнего, |
|
6 а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью. |
|
7 Так что же? То, к чему Исраил так стремился, он не получил: только избранные получили, а все остальные ожесточились. |
|
8 Как написано: |
|
9 |
|
10 |
|
11 |
|
12 Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство другим народам, то насколько же больше богатства принесёт их полное обращение! |
|
13 Говорю вам, обращённые из язычников. Как посланник Масиха к язычникам, я высоко ценю моё служение |
|
14 и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них. |
|
15 Ведь, если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мёртвых? |
|
16 Если первая лепёшка посвящается Всевышнему, то и все остальные посвящены Ему, и если корень посвящён Всевышнему, то и ветви посвящены Ему. |
|
17 Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая маслина, был привит на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева, |
|
18 то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень – тебя. |
|
19 Может быть, ты скажешь: |
|
20 Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься, благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся. |
|
21 Ведь если Всевышний не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя. |
|
22 Подумай о доброте и о строгости Всевышнего: строгости к тем, кто отпал, и доброте к тебе, при условии, что ты продолжаешь жить в Его доброте, иначе ты тоже будешь отсечён. |
|
23 Если исраильтяне не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Всевышний в силах привить их опять. |
|
24 Если ты был срезан с дикого по природе масличного дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву! |
|
25 |
|
26 И таким образом, весь Исраил будет спасён, как написано: |
|
27 |
|
28 |
|
29 Потому что неизменны благословения Всевышнего и Его призвание. |
|
30 Вы раньше были непокорны Всевышнему, а сейчас из-за их непокорности Всевышний помиловал вас. |
|
31 Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Всевышнего, проявленной к вам. |
|
32 Всевышний провёл все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать. |
|
33 |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
RomansChapter 11 |
Послание Паула верующим в РимеГлава 11 |
|
1 I say |
1 |
|
2 God |
2 Всевышний не отверг Свой народ, который Он избрал от начала. |
|
3 Lord, |
3 |
|
4 But what |
4 Но что Всевышний ему ответил? «Я сохранил Себе семь тысяч человек, которые не преклонили своих колен перед Баалом!» |
|
5 Even |
5 Так и сейчас есть остаток, избранный по благодати Всевышнего, |
|
6 And if |
6 а если по благодати, то значит не по делам, ведь в противном случае благодать уже не была бы благодатью. |
|
7 What |
7 Так что же? То, к чему Исраил так стремился, он не получил: только избранные получили, а все остальные ожесточились. |
|
8 (According |
8 Как написано: |
|
9 And David |
9 |
|
10 Let their eyes |
10 |
|
11 I say |
11 |
|
12 Now |
12 Если их падение принесло богатство миру и если их потери принесли богатство другим народам, то насколько же больше богатства принесёт их полное обращение! |
|
13 For I speak |
13 Говорю вам, обращённые из язычников. Как посланник Масиха к язычникам, я высоко ценю моё служение |
|
14 If |
14 и надеюсь, что смогу как-то возбудить ревность моего народа, чтобы спасти хоть некоторых из них. |
|
15 For if |
15 Ведь, если их отвержение принесло миру примирение, то чем будет их принятие, как не воскресением из мёртвых? |
|
16 For if |
16 Если первая лепёшка посвящается Всевышнему, то и все остальные посвящены Ему, и если корень посвящён Всевышнему, то и ветви посвящены Ему. |
|
17 And if |
17 Если же отдельные ветви были отломлены, а ты, дикая маслина, был привит на их место и питаешься от соков корня оливкового дерева, |
|
18 Boast |
18 то не хвались тем, что ты лучше их. Если ты превозносишься, то подумай о том, что не ты держишь корень, а корень – тебя. |
|
19 You will say |
19 Может быть, ты скажешь: |
|
20 Well; |
20 Да, но они были отломлены из-за своего неверия, а ты держишься, благодаря вере. Поэтому не гордись, но бойся. |
|
21 For if |
21 Ведь если Всевышний не пожалел природных ветвей, то Он не пожалеет и тебя. |
|
22 Behold |
22 Подумай о доброте и о строгости Всевышнего: строгости к тем, кто отпал, и доброте к тебе, при условии, что ты продолжаешь жить в Его доброте, иначе ты тоже будешь отсечён. |
|
23 And they also, |
23 Если исраильтяне не будут оставаться в неверии, то снова будут привиты, потому что Всевышний в силах привить их опять. |
|
24 For if |
24 Если ты был срезан с дикого по природе масличного дерева и вопреки своей природе был привит к окультуренному дереву, то тем более природные ветви привьются к своему собственному дереву! |
|
25 For I would |
25 |
|
26 And so |
26 И таким образом, весь Исраил будет спасён, как написано: |
|
27 For this |
27 |
|
28 As concerning |
28 |
|
29 For the gifts |
29 Потому что неизменны благословения Всевышнего и Его призвание. |
|
30 For as you in times |
30 Вы раньше были непокорны Всевышнему, а сейчас из-за их непокорности Всевышний помиловал вас. |
|
31 Even so |
31 Так и они стали сейчас непокорны, чтобы и им тоже быть помилованными благодаря милости Всевышнего, проявленной к вам. |
|
32 For God |
32 Всевышний провёл все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать. |
|
33 O the depth |
33 |
|
34 For who |
34 |
|
35 Or |
35 |
|
36 For of him, and through |
36 |