Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 7 |
|
1 Und da |
|
2 da opferten |
|
3 Und sie |
|
4 Und |
|
5 Nimm‘s |
|
6 Da nahm |
|
7 Zween Wagen |
|
8 Und |
|
9 Den Kindern |
|
10 Und die Fürsten |
|
11 Und der HErr |
|
12 Am ersten |
|
13 Und seine Gabe war eine |
|
14 dazu einen |
|
15 einen |
|
16 einen |
|
17 und |
|
18 Am andern |
|
19 Seine Gabe war |
|
20 dazu einen |
|
21 einen |
|
22 einen |
|
23 und |
|
24 Am dritten |
|
25 Seine Gabe war eine |
|
26 einen |
|
27 einen |
|
28 einen |
|
29 und |
|
30 Am vierten |
|
31 Seine Gabe war eine |
|
32 einen |
|
33 einen |
|
34 einen |
|
35 und |
|
36 Am fünften |
|
37 Seine Gabe war eine |
|
38 einen |
|
39 einen |
|
40 einen |
|
41 und |
|
42 Am sechsten |
|
43 Seine Gabe war eine |
|
44 einen |
|
45 einen |
|
46 einen |
|
47 und |
|
48 Am siebenten |
|
49 Seine Gabe war eine |
|
50 einen |
|
51 einen |
|
52 einen |
|
53 und |
|
54 Am achten |
|
55 Seine Gabe war eine |
|
56 einen |
|
57 einen |
|
58 einen |
|
59 und |
|
60 Am neunten |
|
61 Seine Gabe war eine |
|
62 einen |
|
63 einen |
|
64 einen |
|
65 und |
|
66 Am zehnten |
|
67 Seine Gabe war eine |
|
68 einen |
|
69 einen |
|
70 einen |
|
71 und |
|
72 Am elften Tage |
|
73 Seine Gabe war eine |
|
74 einen |
|
75 einen |
|
76 einen |
|
77 und |
|
78 Am zwölften Tage |
|
79 Seine Gabe war eine |
|
80 einen |
|
81 einen |
|
82 einen |
|
83 und |
|
84 Das ist |
|
85 also daß je eine |
|
86 Und der zwölf güldenen Löffel |
|
87 Die Summa der Rinder |
|
88 Und die Summa der Rinder |
|
89 Und wenn Mose |
民數記第7章 |
|
1 |
|
2 當日,以色列的眾首領,就是各父家之首 |
|
3 他們把自己的供物送到耶和華面前,就是六輛篷子貨車 |
|
4 耶和華曉諭摩西說: |
|
5 「你要收下這些,好作會幕的使用,都要照利未人所辦的事交給他們。」 |
|
6 於是摩西收了貨車 |
|
7 把兩輛貨車 |
|
8 又把四輛貨車 |
|
9 但車與牛都沒有交給哥轄子孫;因為他們辦的是聖所的事,在肩頭上抬聖物。 |
|
10 |
|
11 耶和華對摩西說:「眾首領為行奉獻壇的禮,要每天一個首領來獻供物。」 |
|
12 |
|
13 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
14 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
15 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
16 一隻山羊羔 |
|
17 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
18 |
|
19 他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
20 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
21 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
22 一隻山羊羔 |
|
23 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
24 |
|
25 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
26 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
27 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
28 一隻山羊羔 |
|
29 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
30 |
|
31 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
32 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
33 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
34 一隻山羊羔 |
|
35 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
36 |
|
37 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
38 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
39 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
40 一隻山羊羔 |
|
41 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
42 |
|
43 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
44 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
45 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
46 一隻山羊羔 |
|
47 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
48 |
|
49 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
50 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
51 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
52 一隻山羊羔 |
|
53 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
54 |
|
55 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
56 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
57 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
58 一隻山羊羔 |
|
59 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
60 |
|
61 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
62 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
63 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
64 一隻山羊羔 |
|
65 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
66 |
|
67 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
68 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
69 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
70 一隻山羊羔 |
|
71 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
72 |
|
73 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
74 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
75 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
76 一隻山羊羔 |
|
77 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
78 |
|
79 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
80 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
81 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
82 一隻山羊羔 |
|
83 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
84 |
|
85 每盤子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按聖所的平,共有二千四百舍客勒。 |
|
86 十二個金盂盛滿了香,按聖所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。 |
|
87 作燔祭的,共有公牛十二隻,公綿羊 |
|
88 作平安祭牲 |
|
89 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 7 |
民數記第7章 |
|
1 Und da |
1 |
|
2 da opferten |
2 當日,以色列的眾首領,就是各父家之首 |
|
3 Und sie |
3 他們把自己的供物送到耶和華面前,就是六輛篷子貨車 |
|
4 Und |
4 耶和華曉諭摩西說: |
|
5 Nimm‘s |
5 「你要收下這些,好作會幕的使用,都要照利未人所辦的事交給他們。」 |
|
6 Da nahm |
6 於是摩西收了貨車 |
|
7 Zween Wagen |
7 把兩輛貨車 |
|
8 Und |
8 又把四輛貨車 |
|
9 Den Kindern |
9 但車與牛都沒有交給哥轄子孫;因為他們辦的是聖所的事,在肩頭上抬聖物。 |
|
10 Und die Fürsten |
10 |
|
11 Und der HErr |
11 耶和華對摩西說:「眾首領為行奉獻壇的禮,要每天一個首領來獻供物。」 |
|
12 Am ersten |
12 |
|
13 Und seine Gabe war eine |
13 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
14 dazu einen |
14 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
15 einen |
15 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
16 einen |
16 一隻山羊羔 |
|
17 und |
17 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
18 Am andern |
18 |
|
19 Seine Gabe war |
19 他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
20 dazu einen |
20 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
21 einen |
21 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
22 einen |
22 一隻山羊羔 |
|
23 und |
23 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
24 Am dritten |
24 |
|
25 Seine Gabe war eine |
25 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
26 einen |
26 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
27 einen |
27 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
28 einen |
28 一隻山羊羔 |
|
29 und |
29 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
30 Am vierten |
30 |
|
31 Seine Gabe war eine |
31 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
32 einen |
32 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
33 einen |
33 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
34 einen |
34 一隻山羊羔 |
|
35 und |
35 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
36 Am fünften |
36 |
|
37 Seine Gabe war eine |
37 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
38 einen |
38 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
39 einen |
39 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
40 einen |
40 一隻山羊羔 |
|
41 und |
41 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
42 Am sechsten |
42 |
|
43 Seine Gabe war eine |
43 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
44 einen |
44 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
45 einen |
45 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
46 einen |
46 一隻山羊羔 |
|
47 und |
47 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
48 Am siebenten |
48 |
|
49 Seine Gabe war eine |
49 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
50 einen |
50 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
51 einen |
51 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
52 einen |
52 一隻山羊羔 |
|
53 und |
53 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
54 Am achten |
54 |
|
55 Seine Gabe war eine |
55 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
56 einen |
56 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
57 einen |
57 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
58 einen |
58 一隻山羊羔 |
|
59 und |
59 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
60 Am neunten |
60 |
|
61 Seine Gabe war eine |
61 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
62 einen |
62 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
63 einen |
63 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
64 einen |
64 一隻山羊羔 |
|
65 und |
65 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
66 Am zehnten |
66 |
|
67 Seine Gabe war eine |
67 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
68 einen |
68 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
69 einen |
69 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
70 einen |
70 一隻山羊羔 |
|
71 und |
71 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
72 Am elften Tage |
72 |
|
73 Seine Gabe war eine |
73 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
74 einen |
74 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
75 einen |
75 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
76 einen |
76 一隻山羊羔 |
|
77 und |
77 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
78 Am zwölften Tage |
78 |
|
79 Seine Gabe war eine |
79 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調油的細麵作素祭; |
|
80 einen |
80 一個金盂,重十舍客勒,盛滿了香; |
|
81 einen |
81 一隻公牛犢,一隻公綿羊,一隻一歲的綿羊羔 |
|
82 einen |
82 一隻山羊羔 |
|
83 und |
83 兩隻公牛,五隻公綿羊,五隻公山羊,五隻一歲的綿羊羔 |
|
84 Das ist |
84 |
|
85 also daß je eine |
85 每盤子重一百三十舍客勒,每碗重七十舍客勒。一切器皿的銀子,按聖所的平,共有二千四百舍客勒。 |
|
86 Und der zwölf güldenen Löffel |
86 十二個金盂盛滿了香,按聖所的平,每盂重十舍客勒,所有的金子共一百二十舍客勒。 |
|
87 Die Summa der Rinder |
87 作燔祭的,共有公牛十二隻,公綿羊 |
|
88 Und die Summa der Rinder |
88 作平安祭牲 |
|
89 Und wenn Mose |
89 |