Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 17 |
|
1 Und der HErr |
|
2 Sage |
|
3 Denn die Pfannen |
|
4 Und |
|
5 zum Gedächtnis |
|
6 Des andern |
|
7 Und da sich |
|
8 Und Mose |
|
9 Und der HErr |
|
10 Hebet euch |
|
11 Und Mose |
|
12 Und |
|
13 Und |
|
14 Derer aber, die an der Plage |
|
15 Und Aaron |
|
16 Und der HErr |
|
17 Sage |
|
18 Aber den Namen |
|
19 Und lege |
|
20 Und |
|
21 Mose |
|
22 Und Mose |
|
23 Des Morgens |
|
24 Und Mose |
|
25 Der HErr |
|
26 Mose |
|
27 Und |
|
28 Wer sich |
ЧислаГлава 17 |
|
1 |
|
2 «Поговори с сынами Израилевыми и возьми у них по одному посоху от каждого колена — у всех двенадцати вождей; напиши имя каждого из этих мужей на его посохе. |
|
3 На посохе Левия напиши имя Аарона — по одному посоху должно быть от главы колена. |
|
4 Посохи положи в Шатре Откровения, перед ковчегом Свидетельства, там, где Я являюсь вам. |
|
5 И посох человека, Мной избранного, оживет и распустится. Так остановлю Я ропот сынов Израилевых, постоянно ропщущих на вас». |
|
6 |
|
7 Моисей положил все посохи пред ГОСПОДОМ, в Шатре, у ковчега Свидетельства. |
|
8 На следующий день Моисей вошел в Шатер Свидетельства и увидел, что посох Аарона, посох колена Левия, на самом деле распустился: появились почки, распустились цветы и созрел миндаль. |
|
9 И вынес Моисей все посохи, что были пред ГОСПОДОМ, и показал их всем сынам Израилевым. Они осмотрели их, и каждый взял свой посох. |
|
10 |
|
11 Моисей сделал так, как повелел ему ГОСПОДЬ. |
|
12 |
|
13 Всякий, кто только приблизится к Скинии ГОСПОДНЕЙ, тому уже не жить. Так, значит, мы все обречены на смерть?» |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
|
27 |
|
28 |
Das vierte Buch Mose (Numeri)Kapitel 17 |
ЧислаГлава 17 |
|
1 Und der HErr |
1 |
|
2 Sage |
2 «Поговори с сынами Израилевыми и возьми у них по одному посоху от каждого колена — у всех двенадцати вождей; напиши имя каждого из этих мужей на его посохе. |
|
3 Denn die Pfannen |
3 На посохе Левия напиши имя Аарона — по одному посоху должно быть от главы колена. |
|
4 Und |
4 Посохи положи в Шатре Откровения, перед ковчегом Свидетельства, там, где Я являюсь вам. |
|
5 zum Gedächtnis |
5 И посох человека, Мной избранного, оживет и распустится. Так остановлю Я ропот сынов Израилевых, постоянно ропщущих на вас». |
|
6 Des andern |
6 |
|
7 Und da sich |
7 Моисей положил все посохи пред ГОСПОДОМ, в Шатре, у ковчега Свидетельства. |
|
8 Und Mose |
8 На следующий день Моисей вошел в Шатер Свидетельства и увидел, что посох Аарона, посох колена Левия, на самом деле распустился: появились почки, распустились цветы и созрел миндаль. |
|
9 Und der HErr |
9 И вынес Моисей все посохи, что были пред ГОСПОДОМ, и показал их всем сынам Израилевым. Они осмотрели их, и каждый взял свой посох. |
|
10 Hebet euch |
10 |
|
11 Und Mose |
11 Моисей сделал так, как повелел ему ГОСПОДЬ. |
|
12 Und |
12 |
|
13 Und |
13 Всякий, кто только приблизится к Скинии ГОСПОДНЕЙ, тому уже не жить. Так, значит, мы все обречены на смерть?» |
|
14 Derer aber, die an der Plage |
14 |
|
15 Und Aaron |
15 |
|
16 Und der HErr |
16 |
|
17 Sage |
17 |
|
18 Aber den Namen |
18 |
|
19 Und lege |
19 |
|
20 Und |
20 |
|
21 Mose |
21 |
|
22 Und Mose |
22 |
|
23 Des Morgens |
23 |
|
24 Und Mose |
24 |
|
25 Der HErr |
25 |
|
26 Mose |
26 |
|
27 Und |
27 |
|
28 Wer sich |
28 |