Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 26 |
|
1 Es |
|
2 Da erschien |
|
3 Sei ein Fremdling |
|
4 und will deinen Samen |
|
5 darum daß |
|
6 Also wohnete Isaak |
|
7 Und wenn die Leute |
|
8 Als er nun eine Zeitlang |
|
9 Da rief |
|
10 Abimelech |
|
11 Da gebot |
|
12 Und Isaak |
|
13 Und er ward |
|
14 daß er viel Guts hatte an kleinem |
|
15 und |
|
16 daß auch Abimelech |
|
17 Da zog |
|
18 Und |
|
19 Auch gruben |
|
20 Aber die |
|
21 Da gruben |
|
22 Da machte er sich |
|
23 Danach zog |
|
24 Und |
|
25 Da bauete er |
|
26 Und Abimelech |
|
27 Aber Isaak |
|
28 Sie sprachen |
|
29 daß du uns keinen Schaden |
|
30 Da machte |
|
31 Und des Morgens |
|
32 Desselben Tages |
|
33 Und er nannte |
|
34 Da Esau |
|
35 Die machten beide Isaak |
НачалоГлава 26 |
|
1 |
|
2 Вечный явился Исхаку и сказал: |
|
3 Поселись на этой земле на время, и Я буду с тобой и благословлю тебя, потому что Я исполню клятву, которую дал твоему отцу Ибрахиму, и дам все эти земли тебе и твоим потомкам. |
|
4 Я сделаю твоё потомство многочисленным, как звёзды на небе, и дам им все эти земли, и через твоё потомство получат благословение все народы на земле, |
|
5 потому что Ибрахим слушался Меня и хранил Мои повеления, заповеди, уставы и законы. |
|
6 И Исхак поселился в Гераре. |
|
7 Когда жители того места спросили у него о его жене, он сказал: |
|
8 Однажды, когда Исхак уже долгое время прожил там, Ави-Малик, царь филистимлян, выглянул из окна и увидел, как Исхак ласкает свою жену Рабигу. |
|
9 Ави-Малик вызвал Исхака и сказал: |
|
10 Тогда Ави-Малик сказал: |
|
11 Ави-Малик приказал всему народу: |
|
12 |
|
13 он разбогател, и состояние его всё росло, пока он не стал очень богатым. |
|
14 У него были такие большие стада мелкого и крупного скота, и столько слуг, что филистимляне завидовали ему. |
|
15 Они засыпали землёй все колодцы, которые ещё во времена его отца выкопали слуги отца его Ибрахима. |
|
16 И Ави-Малик сказал Исхаку: |
|
17 Исхак ушёл оттуда, поселился в Герарской долине и обосновался там. |
|
18 Исхак расчистил колодцы, которые были выкопаны во времена его отца Ибрахима, а затем засыпаны филистимлянами после его смерти, и дал им те же названия, какие прежде дал его отец. |
|
19 Слуги Исхака стали копать в долине и открыли там колодец с родниковой водой, |
|
20 но герарские пастухи затеяли ссору с пастухами Исхака, говоря: |
|
21 Потом они выкопали другой колодец, но и из-за него вышла ссора, поэтому он назвал его Ситна («вражда»). |
|
22 Он ушёл оттуда и выкопал ещё один колодец, из-за которого ссоры не было, и он назвал его Реховот («просторные места»), говоря: |
|
23 Он направился оттуда в Беэр-Шеву. |
|
24 В ту ночь Вечный явился ему и сказал: |
|
25 Исхак построил там жертвенник и призвал имя Вечного, и поставил там шатёр, а его слуги выкопали колодец. |
|
26 Ави-Малик пришёл к нему из Герара вместе с Ахуззатом, своим личным советником, и Фихолом, начальником его войска. |
|
27 Исхак спросил их: |
|
28 Они ответили: |
|
29 что ты не причинишь нам вреда, как и мы не тронули тебя, но всегда обходились с тобой хорошо и отпустили тебя с миром. А теперь ты благословлён Вечным. |
|
30 Исхак устроил для них пир, и они ели и пили. |
|
31 На другой день рано утром они дали друг другу клятву; Исхак простился с ними, и они ушли от него с миром. |
|
32 В тот же день слуги Исхака пришли и рассказали ему о колодце, который они выкопали. Они сказали: |
|
33 Он назвал его Шева («клятва»), и до сего дня имя этого города – Беэр-Шева («колодец клятвы», «колодец семи»). |
|
34 |
|
35 и от них было много огорчения Исхаку и Рабиге. |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 26 |
НачалоГлава 26 |
|
1 Es |
1 |
|
2 Da erschien |
2 Вечный явился Исхаку и сказал: |
|
3 Sei ein Fremdling |
3 Поселись на этой земле на время, и Я буду с тобой и благословлю тебя, потому что Я исполню клятву, которую дал твоему отцу Ибрахиму, и дам все эти земли тебе и твоим потомкам. |
|
4 und will deinen Samen |
4 Я сделаю твоё потомство многочисленным, как звёзды на небе, и дам им все эти земли, и через твоё потомство получат благословение все народы на земле, |
|
5 darum daß |
5 потому что Ибрахим слушался Меня и хранил Мои повеления, заповеди, уставы и законы. |
|
6 Also wohnete Isaak |
6 И Исхак поселился в Гераре. |
|
7 Und wenn die Leute |
7 Когда жители того места спросили у него о его жене, он сказал: |
|
8 Als er nun eine Zeitlang |
8 Однажды, когда Исхак уже долгое время прожил там, Ави-Малик, царь филистимлян, выглянул из окна и увидел, как Исхак ласкает свою жену Рабигу. |
|
9 Da rief |
9 Ави-Малик вызвал Исхака и сказал: |
|
10 Abimelech |
10 Тогда Ави-Малик сказал: |
|
11 Da gebot |
11 Ави-Малик приказал всему народу: |
|
12 Und Isaak |
12 |
|
13 Und er ward |
13 он разбогател, и состояние его всё росло, пока он не стал очень богатым. |
|
14 daß er viel Guts hatte an kleinem |
14 У него были такие большие стада мелкого и крупного скота, и столько слуг, что филистимляне завидовали ему. |
|
15 und |
15 Они засыпали землёй все колодцы, которые ещё во времена его отца выкопали слуги отца его Ибрахима. |
|
16 daß auch Abimelech |
16 И Ави-Малик сказал Исхаку: |
|
17 Da zog |
17 Исхак ушёл оттуда, поселился в Герарской долине и обосновался там. |
|
18 Und |
18 Исхак расчистил колодцы, которые были выкопаны во времена его отца Ибрахима, а затем засыпаны филистимлянами после его смерти, и дал им те же названия, какие прежде дал его отец. |
|
19 Auch gruben |
19 Слуги Исхака стали копать в долине и открыли там колодец с родниковой водой, |
|
20 Aber die |
20 но герарские пастухи затеяли ссору с пастухами Исхака, говоря: |
|
21 Da gruben |
21 Потом они выкопали другой колодец, но и из-за него вышла ссора, поэтому он назвал его Ситна («вражда»). |
|
22 Da machte er sich |
22 Он ушёл оттуда и выкопал ещё один колодец, из-за которого ссоры не было, и он назвал его Реховот («просторные места»), говоря: |
|
23 Danach zog |
23 Он направился оттуда в Беэр-Шеву. |
|
24 Und |
24 В ту ночь Вечный явился ему и сказал: |
|
25 Da bauete er |
25 Исхак построил там жертвенник и призвал имя Вечного, и поставил там шатёр, а его слуги выкопали колодец. |
|
26 Und Abimelech |
26 Ави-Малик пришёл к нему из Герара вместе с Ахуззатом, своим личным советником, и Фихолом, начальником его войска. |
|
27 Aber Isaak |
27 Исхак спросил их: |
|
28 Sie sprachen |
28 Они ответили: |
|
29 daß du uns keinen Schaden |
29 что ты не причинишь нам вреда, как и мы не тронули тебя, но всегда обходились с тобой хорошо и отпустили тебя с миром. А теперь ты благословлён Вечным. |
|
30 Da machte |
30 Исхак устроил для них пир, и они ели и пили. |
|
31 Und des Morgens |
31 На другой день рано утром они дали друг другу клятву; Исхак простился с ними, и они ушли от него с миром. |
|
32 Desselben Tages |
32 В тот же день слуги Исхака пришли и рассказали ему о колодце, который они выкопали. Они сказали: |
|
33 Und er nannte |
33 Он назвал его Шева («клятва»), и до сего дня имя этого города – Беэр-Шева («колодец клятвы», «колодец семи»). |
|
34 Da Esau |
34 |
|
35 Die machten beide Isaak |
35 и от них было много огорчения Исхаку и Рабиге. |