Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 5 |
|
1 Wenn eine See LE |
|
2 Oder wenn eine See LE |
|
3 Oder wenn er einen unreinen |
|
4 Oder wenn eine See LE |
|
5 Wenn es nun geschiehet, daß er sich |
|
6 so soll er für seine Schuld |
|
7 Vermag er |
|
8 Und |
|
9 Und sprenge |
|
10 Die andere |
|
11 Vermag |
|
12 Und |
|
13 Und |
|
14 Und der HErr |
|
15 Wenn sich |
|
16 Dazu, was er gesündiget hat |
|
17 Wenn eine See LE |
|
18 Und |
|
19 Das ist das Schuldopfer |
|
20 Und der HErr |
|
21 Wenn eine See LE |
|
22 oder, das verloren ist |
|
23 wenn‘s nun geschiehet, daß er also sündiget und |
|
24 oder worüber er den falschen |
|
25 Aber für seine Schuld |
|
26 So soll ihn der Priester |
ЛевитГлава 5 |
|
1 |
|
2 Или, если прикоснется к чему-нибудь нечистому, или к трупу зверя нечистого, или к трупу скота нечистого, или к трупу гада нечистого, и сие скрыто будет от него, и он сделается нечист и виновен; |
|
3 Или, если прикоснется к нечистоте человеческой, какая бы то ни была нечистота, от которой оскверняются, и сие скрыто будет от него, но после он узнает и будет виновен; |
|
4 Или, если кто безрассудно устами своими поклянется, сделать что-нибудь худое или доброе, какое бы то ни было дело, в котором люди безрассудно клянутся, и сие скрыто будет от него, но после он узнает и будет виновен в чем-нибудь из сих: |
|
5 То виновный в чем-нибудь из сих пусть исповедается, в чем он согрешил, |
|
6 И принесет Господу за грех свой, которым он согрешил, жертву повинности из мелкого скота, овцу или козу, за грех; и очистит его священник от греха его. |
|
7 |
|
8 Пусть принесет их к священнику, и [священник] представит прежде ту из сих птиц, которая за грех, он надломит голову ее от шеи ее, но не отделит; |
|
9 И покропит кровью сей жертвы за грех на стену жертвенника, а остальная кровь должна быть вылита у основания жертвенника: это жертва за грех. |
|
10 А другую употребить во всесожжение по установлению; и таким образом очистит его священник от греха его, которым он согрешил, и прощено будет ему. |
|
11 |
|
12 И принесет ее к священнику; а священник возьмет из ней полную горсть в память и сожжет на жертвеннике в жертву Господу: это жертва за грех. |
|
13 И таким образом очистит его священник от греха его, которым он согрешил в котором нибудь из оных случаев, и прощено будет ему: [остаток] же принадлежит священнику, как приношение хлебное. |
|
14 И говорил Господь Моисею, и сказал: |
|
15 Если кто сделает преступление и по ошибке согрешит, удержав что-нибудь посвященное Господу: пусть за вину свою принесет Господу из стада овец овна без порока, по твоей оценке, серебряными сиклями против сикля святилища, в жертву повинности. |
|
16 За то священное, в чем он согрешил, пусть он заплатит и прибавит к тому пятую долю и отдаст сие священнику, и священник загладит его вину овном повинности, и прощено будет ему. |
|
17 Если кто согрешит и сделает вопреки заповедям Господним, чего не надлежало делать, и по неведению сделается виновным и понесет на себе грех: |
|
18 Пусть принесет к священнику в жертву повинности из стада овец овна без порока, по оценке твоей, и загладит священник проступок его, в чем он преступил по неведению, и прощено будет ему. |
|
19 Это жертва повинности за вину, которою он виновен пред Господом. |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
|
23 |
|
24 |
|
25 |
|
26 |
Das dritte Buch Mose (Levitikus)Kapitel 5 |
ЛевитГлава 5 |
|
1 Wenn eine See LE |
1 |
|
2 Oder wenn eine See LE |
2 Или, если прикоснется к чему-нибудь нечистому, или к трупу зверя нечистого, или к трупу скота нечистого, или к трупу гада нечистого, и сие скрыто будет от него, и он сделается нечист и виновен; |
|
3 Oder wenn er einen unreinen |
3 Или, если прикоснется к нечистоте человеческой, какая бы то ни была нечистота, от которой оскверняются, и сие скрыто будет от него, но после он узнает и будет виновен; |
|
4 Oder wenn eine See LE |
4 Или, если кто безрассудно устами своими поклянется, сделать что-нибудь худое или доброе, какое бы то ни было дело, в котором люди безрассудно клянутся, и сие скрыто будет от него, но после он узнает и будет виновен в чем-нибудь из сих: |
|
5 Wenn es nun geschiehet, daß er sich |
5 То виновный в чем-нибудь из сих пусть исповедается, в чем он согрешил, |
|
6 so soll er für seine Schuld |
6 И принесет Господу за грех свой, которым он согрешил, жертву повинности из мелкого скота, овцу или козу, за грех; и очистит его священник от греха его. |
|
7 Vermag er |
7 |
|
8 Und |
8 Пусть принесет их к священнику, и [священник] представит прежде ту из сих птиц, которая за грех, он надломит голову ее от шеи ее, но не отделит; |
|
9 Und sprenge |
9 И покропит кровью сей жертвы за грех на стену жертвенника, а остальная кровь должна быть вылита у основания жертвенника: это жертва за грех. |
|
10 Die andere |
10 А другую употребить во всесожжение по установлению; и таким образом очистит его священник от греха его, которым он согрешил, и прощено будет ему. |
|
11 Vermag |
11 |
|
12 Und |
12 И принесет ее к священнику; а священник возьмет из ней полную горсть в память и сожжет на жертвеннике в жертву Господу: это жертва за грех. |
|
13 Und |
13 И таким образом очистит его священник от греха его, которым он согрешил в котором нибудь из оных случаев, и прощено будет ему: [остаток] же принадлежит священнику, как приношение хлебное. |
|
14 Und der HErr |
14 И говорил Господь Моисею, и сказал: |
|
15 Wenn sich |
15 Если кто сделает преступление и по ошибке согрешит, удержав что-нибудь посвященное Господу: пусть за вину свою принесет Господу из стада овец овна без порока, по твоей оценке, серебряными сиклями против сикля святилища, в жертву повинности. |
|
16 Dazu, was er gesündiget hat |
16 За то священное, в чем он согрешил, пусть он заплатит и прибавит к тому пятую долю и отдаст сие священнику, и священник загладит его вину овном повинности, и прощено будет ему. |
|
17 Wenn eine See LE |
17 Если кто согрешит и сделает вопреки заповедям Господним, чего не надлежало делать, и по неведению сделается виновным и понесет на себе грех: |
|
18 Und |
18 Пусть принесет к священнику в жертву повинности из стада овец овна без порока, по оценке твоей, и загладит священник проступок его, в чем он преступил по неведению, и прощено будет ему. |
|
19 Das ist das Schuldopfer |
19 Это жертва повинности за вину, которою он виновен пред Господом. |
|
20 Und der HErr |
20 |
|
21 Wenn eine See LE |
21 |
|
22 oder, das verloren ist |
22 |
|
23 wenn‘s nun geschiehet, daß er also sündiget und |
23 |
|
24 oder worüber er den falschen |
24 |
|
25 Aber für seine Schuld |
25 |
|
26 So soll ihn der Priester |
26 |