Das Evangelium nach MatthäusKapitel 18 |
|
1 Zu |
|
2 JEsus |
|
3 und |
|
4 Wer nun |
|
5 Und |
|
6 Wer |
|
7 Wehe |
|
8 So aber |
|
9 Und |
|
10 Sehet |
|
11 Denn |
|
12 Was |
|
13 Und |
|
14 Also |
|
15 Sündiget |
|
16 Höret |
|
17 Höret er |
|
18 Wahrlich |
|
19 Weiter |
|
20 Denn |
|
21 Da |
|
22 JEsus |
|
23 Darum ist |
|
24 Und |
|
25 Da |
|
26 Da |
|
27 Da jammerte |
|
28 Da ging derselbige Knecht |
|
29 Da |
|
30 Er |
|
31 Da aber |
|
32 Da |
|
33 solltest |
|
34 Und |
|
35 Also wird euch |
Евангелие от МатфеяГлава 18 |
|
1 |
|
2 И подозвав дитя, Он поставил его посреди них |
|
3 и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не станете как дети, не войдете в Царство Небесное. |
|
4 Итак, кто смирит себя и будет как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном. |
|
5 И кто примет одно такое дитя во имя Мое, Меня принимает. |
|
6 |
|
7 Горе миру от соблазнов. Ибо нужно, чтобы пришли соблазны; но горе тому человеку, чрез которого соблазн приходит. |
|
8 Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отруби ее и брось ее от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, чем с двумя руками или с двумя ногами быть ввергнутым в огонь вечный. |
|
9 И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе кривым войти в жизнь, чем с двумя глазами быть ввергнутым в геенну огненную. |
|
10 |
|
11 |
|
12 Как вам кажется? Если будет у некоего человека сто овец, и заблудится одна из них, не оставит ли он девяноста девяти в горах, и не пойдет ли искать заблудившуюся? |
|
13 И если случится найти ее, истинно говорю вам: он радуется о ней более, чем о девяноста девяти незаблудившихся. |
|
14 Так нет воли Отца вашего, Который на небесах, чтобы погиб один из малых сих. |
|
15 |
|
16 Если же не послушает, возьми с собой еще одного или двух, чтобы устами двух свидетелей или трех подтвердилось каждое слово. |
|
17 Если же их не послушается, скажи церкви: а если не послушается и церкви, да будет тебе он, как язычник и мытарь. |
|
18 |
|
19 Еще говорю вам: если двое из вас согласятся на земле просить о чем-либо, будет им от Отца Моего, Который на небесах. |
|
20 Ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них. |
|
21 |
|
22 Говорит ему Иисус: не говорю тебе: до семи, но до семидесяти раз семи. |
|
23 Поэтому подобно Царство Небесное человеку царю, который захотел сосчитаться со слугами своими; |
|
24 когда же начал он считаться, приведен был к нему один, который должен был десять тысяч талантов; |
|
25 а так как у него не было чем заплатить, то повелел господин продать его, и жену, и детей, и всё, что у него было, и заплатить. |
|
26 Но слуга, павши ниц, поклонился ему и сказал: «потерпи на мне, и всё заплачу тебе». |
|
27 И пожалев слугу того, господин отпустил его и простил ему долг. |
|
28 Но слуга тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих по службе, который должен был ему сто динариев и, схватив его, душил, говоря: «заплати всё, что ты должен». |
|
29 Но товарищ его, павши ниц, просил его: «потерпи на мне и заплачу тебе». |
|
30 Он же не хотел, и пошел, и бросил его в тюрьму, пока не заплатит того, что должен. |
|
31 Товарищи его, увидев происшедшее, сильно опечалились, пришли и доложили господину своему о всём происшедшем. |
|
32 Тогда, призвав его, господин говорит ему: «слуга лукавый, весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня; |
|
33 не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я тебя помиловал?» |
|
34 И разгневавшись, господин передал его истязателям, доколе не заплатит всего, что должен ему. |
|
35 Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если вы не простите каждый от сердца брату своему. |
Das Evangelium nach MatthäusKapitel 18 |
Евангелие от МатфеяГлава 18 |
|
1 Zu |
1 |
|
2 JEsus |
2 И подозвав дитя, Он поставил его посреди них |
|
3 und |
3 и сказал: истинно говорю вам, если не обратитесь и не станете как дети, не войдете в Царство Небесное. |
|
4 Wer nun |
4 Итак, кто смирит себя и будет как это дитя, тот и больше в Царстве Небесном. |
|
5 Und |
5 И кто примет одно такое дитя во имя Мое, Меня принимает. |
|
6 Wer |
6 |
|
7 Wehe |
7 Горе миру от соблазнов. Ибо нужно, чтобы пришли соблазны; но горе тому человеку, чрез которого соблазн приходит. |
|
8 So aber |
8 Если же рука твоя или нога твоя соблазняет тебя, отруби ее и брось ее от себя: лучше тебе войти в жизнь без руки или без ноги, чем с двумя руками или с двумя ногами быть ввергнутым в огонь вечный. |
|
9 Und |
9 И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его и брось от себя: лучше тебе кривым войти в жизнь, чем с двумя глазами быть ввергнутым в геенну огненную. |
|
10 Sehet |
10 |
|
11 Denn |
11 |
|
12 Was |
12 Как вам кажется? Если будет у некоего человека сто овец, и заблудится одна из них, не оставит ли он девяноста девяти в горах, и не пойдет ли искать заблудившуюся? |
|
13 Und |
13 И если случится найти ее, истинно говорю вам: он радуется о ней более, чем о девяноста девяти незаблудившихся. |
|
14 Also |
14 Так нет воли Отца вашего, Который на небесах, чтобы погиб один из малых сих. |
|
15 Sündiget |
15 |
|
16 Höret |
16 Если же не послушает, возьми с собой еще одного или двух, чтобы устами двух свидетелей или трех подтвердилось каждое слово. |
|
17 Höret er |
17 Если же их не послушается, скажи церкви: а если не послушается и церкви, да будет тебе он, как язычник и мытарь. |
|
18 Wahrlich |
18 |
|
19 Weiter |
19 Еще говорю вам: если двое из вас согласятся на земле просить о чем-либо, будет им от Отца Моего, Который на небесах. |
|
20 Denn |
20 Ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них. |
|
21 Da |
21 |
|
22 JEsus |
22 Говорит ему Иисус: не говорю тебе: до семи, но до семидесяти раз семи. |
|
23 Darum ist |
23 Поэтому подобно Царство Небесное человеку царю, который захотел сосчитаться со слугами своими; |
|
24 Und |
24 когда же начал он считаться, приведен был к нему один, который должен был десять тысяч талантов; |
|
25 Da |
25 а так как у него не было чем заплатить, то повелел господин продать его, и жену, и детей, и всё, что у него было, и заплатить. |
|
26 Da |
26 Но слуга, павши ниц, поклонился ему и сказал: «потерпи на мне, и всё заплачу тебе». |
|
27 Da jammerte |
27 И пожалев слугу того, господин отпустил его и простил ему долг. |
|
28 Da ging derselbige Knecht |
28 Но слуга тот, выйдя, нашел одного из товарищей своих по службе, который должен был ему сто динариев и, схватив его, душил, говоря: «заплати всё, что ты должен». |
|
29 Da |
29 Но товарищ его, павши ниц, просил его: «потерпи на мне и заплачу тебе». |
|
30 Er |
30 Он же не хотел, и пошел, и бросил его в тюрьму, пока не заплатит того, что должен. |
|
31 Da aber |
31 Товарищи его, увидев происшедшее, сильно опечалились, пришли и доложили господину своему о всём происшедшем. |
|
32 Da |
32 Тогда, призвав его, господин говорит ему: «слуга лукавый, весь долг тот я простил тебе, потому что ты упросил меня; |
|
33 solltest |
33 не надлежало ли и тебе помиловать товарища твоего, как и я тебя помиловал?» |
|
34 Und |
34 И разгневавшись, господин передал его истязателям, доколе не заплатит всего, что должен ему. |
|
35 Also wird euch |
35 Так и Отец Мой Небесный поступит с вами, если вы не простите каждый от сердца брату своему. |