Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 2 |
|
1 Da wandten wir |
|
2 Und |
|
3 Ihr habt dies Gebirge |
|
4 Und gebeut dem Volk |
|
5 daß ihr |
|
6 Speise |
|
7 Denn der HErr |
|
8 Da wir |
|
9 Da sprach |
|
10 Die Emim haben vorzeiten |
|
11 Man hielt |
|
12 Auch wohneten vorzeiten in |
|
13 So macht euch nun auf |
|
14 Die Zeit |
|
15 Dazu war |
|
16 Und da alle der Kriegsleute |
|
17 redete |
|
18 Du wirst heute |
|
19 und wirst nahe kommen |
|
20 Es ist auch geschätzt für der Riesen |
|
21 Das war |
|
22 gleichwie er getan |
|
23 Und die |
|
24 Machet euch auf und ziehet |
|
25 Heutigestages |
|
26 Da sandte ich Boten |
|
27 Ich will durch dein Land |
|
28 Speise |
|
29 wie mir die Kinder |
|
30 Aber Sihon |
|
31 Und |
|
32 Und Sihon |
|
33 Aber der HErr |
|
34 Da |
|
35 Ohne das Vieh |
|
36 von Aroer |
|
37 Ohne zu dem Lande der Kinder |
ВторозакониеГлава 2 |
|
1 |
|
2 |
|
3 «Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу. |
|
4 Дай народу такое повеление: „Сейчас вы будете проходить через землю ваших братьев, потомков Исава, которые живут в Сеире. Они испугаются вас, но будьте очень осторожны. |
|
5 Не побуждайте их к войне, потому что Я не дам вам ни пяди их земли. Я дал Исаву нагорья Сеира в собственность. |
|
6 Вы должны заплатить им серебром за пищу, которую будете есть, и за воду, которую будете пить. |
|
7 |
|
8 |
|
9 |
|
10 |
|
11 Подобно потомкам Анака, они также считались рефаимами, но моавитяне называли их эмимами. |
|
12 А в Сеире прежде жили хорреи, но потомки Исава прогнали их. Они истребили хорреев и поселились на их месте, точно так же, как сделал Израиль на земле, которую Господь отдал ему во владение.) |
|
13 |
|
14 |
|
15 Рука Господа была против них, пока Он полностью не искоренил их из лагеря. |
|
16 |
|
17 Господь сказал мне: |
|
18 «Пройди сегодня мимо области Моава, то есть мимо Ара. |
|
19 Когда ты приблизишься к аммонитянам, не тревожь их и не побуждай к войне, потому что от земли, принадлежащей аммонитянам, Я не дам тебе во владение ничего. Я дал ее во владение потомкам Лота». |
|
20 |
|
21 Они были сильным и многочисленным народом, высоким, как потомки Анака. Господь истребил их перед аммонитянами, которые прогнали их и поселились на их месте. |
|
22 Господь сделал то же самое для потомков Исава, которые жили в Сеире, когда истребил перед ними хорреев. Они прогнали их и поселились на их месте, где живут и сейчас. |
|
23 А что до аввитов, которые жили в селениях до самой Газы, то кафтореи, вышедшие с Кафтора, истребили их и поселились на их месте.) |
|
24 |
|
25 С этого самого дня Я стану распространять ужас и страх перед тобой на все народы под небом. Они услышат вести о тебе и испугаются, и затрепещут от страха». |
|
26 |
|
27 «Позволь нам пройти через твою страну. Мы будем держаться главной дороги, не свернем ни вправо, ни влево. |
|
28 Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить, за их цену серебром. Позволь нам только пройти, |
|
29 как позволили потомки Исава, которые живут в Сеире, и моавитяне, которые живут в Аре, пока мы не перейдем через Иордан в землю, которую Господь, наш Бог, отдает нам». |
|
30 Но Сигон, царь Хешбона, не позволил нам пройти. Ведь Господь, ваш Бог, сделал его дух упрямым, а сердце упорным, чтобы отдать его в ваши руки, как и произошло. |
|
31 |
|
32 Когда Сигон выступил нам навстречу со всем своим войском к Иахацу, |
|
33 Господь, наш Бог, отдал его нам в руки, и мы поразили его вместе с его сыновьями и всем войском. |
|
34 В то время мы взяли все его города и полностью истребили их — мужчин, женщин и детей. Мы не оставили в живых никого. |
|
35 Но скот и добычу из захваченных городов мы взяли себе. |
|
36 От Ароера на берегу реки Арнона и от города, что в долине, до самого Галаада не было города, который оказался бы неприступным для нас. Господь, наш Бог, отдал нам все. |
|
37 Но, по повелению Господа, нашего Бога, вы не посягнули ни на землю аммонитян, ни на землю вдоль реки Яббока, ни на ту, что вокруг городов в горах. |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 2 |
ВторозакониеГлава 2 |
|
1 Da wandten wir |
1 |
|
2 Und |
2 |
|
3 Ihr habt dies Gebirge |
3 «Довольно вам кружить вокруг этих нагорий, теперь поверните к северу. |
|
4 Und gebeut dem Volk |
4 Дай народу такое повеление: „Сейчас вы будете проходить через землю ваших братьев, потомков Исава, которые живут в Сеире. Они испугаются вас, но будьте очень осторожны. |
|
5 daß ihr |
5 Не побуждайте их к войне, потому что Я не дам вам ни пяди их земли. Я дал Исаву нагорья Сеира в собственность. |
|
6 Speise |
6 Вы должны заплатить им серебром за пищу, которую будете есть, и за воду, которую будете пить. |
|
7 Denn der HErr |
7 |
|
8 Da wir |
8 |
|
9 Da sprach |
9 |
|
10 Die Emim haben vorzeiten |
10 |
|
11 Man hielt |
11 Подобно потомкам Анака, они также считались рефаимами, но моавитяне называли их эмимами. |
|
12 Auch wohneten vorzeiten in |
12 А в Сеире прежде жили хорреи, но потомки Исава прогнали их. Они истребили хорреев и поселились на их месте, точно так же, как сделал Израиль на земле, которую Господь отдал ему во владение.) |
|
13 So macht euch nun auf |
13 |
|
14 Die Zeit |
14 |
|
15 Dazu war |
15 Рука Господа была против них, пока Он полностью не искоренил их из лагеря. |
|
16 Und da alle der Kriegsleute |
16 |
|
17 redete |
17 Господь сказал мне: |
|
18 Du wirst heute |
18 «Пройди сегодня мимо области Моава, то есть мимо Ара. |
|
19 und wirst nahe kommen |
19 Когда ты приблизишься к аммонитянам, не тревожь их и не побуждай к войне, потому что от земли, принадлежащей аммонитянам, Я не дам тебе во владение ничего. Я дал ее во владение потомкам Лота». |
|
20 Es ist auch geschätzt für der Riesen |
20 |
|
21 Das war |
21 Они были сильным и многочисленным народом, высоким, как потомки Анака. Господь истребил их перед аммонитянами, которые прогнали их и поселились на их месте. |
|
22 gleichwie er getan |
22 Господь сделал то же самое для потомков Исава, которые жили в Сеире, когда истребил перед ними хорреев. Они прогнали их и поселились на их месте, где живут и сейчас. |
|
23 Und die |
23 А что до аввитов, которые жили в селениях до самой Газы, то кафтореи, вышедшие с Кафтора, истребили их и поселились на их месте.) |
|
24 Machet euch auf und ziehet |
24 |
|
25 Heutigestages |
25 С этого самого дня Я стану распространять ужас и страх перед тобой на все народы под небом. Они услышат вести о тебе и испугаются, и затрепещут от страха». |
|
26 Da sandte ich Boten |
26 |
|
27 Ich will durch dein Land |
27 «Позволь нам пройти через твою страну. Мы будем держаться главной дороги, не свернем ни вправо, ни влево. |
|
28 Speise |
28 Продай нам за серебро пищу, чтобы есть, и воду, чтобы пить, за их цену серебром. Позволь нам только пройти, |
|
29 wie mir die Kinder |
29 как позволили потомки Исава, которые живут в Сеире, и моавитяне, которые живут в Аре, пока мы не перейдем через Иордан в землю, которую Господь, наш Бог, отдает нам». |
|
30 Aber Sihon |
30 Но Сигон, царь Хешбона, не позволил нам пройти. Ведь Господь, ваш Бог, сделал его дух упрямым, а сердце упорным, чтобы отдать его в ваши руки, как и произошло. |
|
31 Und |
31 |
|
32 Und Sihon |
32 Когда Сигон выступил нам навстречу со всем своим войском к Иахацу, |
|
33 Aber der HErr |
33 Господь, наш Бог, отдал его нам в руки, и мы поразили его вместе с его сыновьями и всем войском. |
|
34 Da |
34 В то время мы взяли все его города и полностью истребили их — мужчин, женщин и детей. Мы не оставили в живых никого. |
|
35 Ohne das Vieh |
35 Но скот и добычу из захваченных городов мы взяли себе. |
|
36 von Aroer |
36 От Ароера на берегу реки Арнона и от города, что в долине, до самого Галаада не было города, который оказался бы неприступным для нас. Господь, наш Бог, отдал нам все. |
|
37 Ohne zu dem Lande der Kinder |
37 Но, по повелению Господа, нашего Бога, вы не посягнули ни на землю аммонитян, ни на землю вдоль реки Яббока, ни на ту, что вокруг городов в горах. |