Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 2 |
|
1 Da wandten wir |
|
2 Und |
|
3 Ihr habt dies Gebirge |
|
4 Und gebeut dem Volk |
|
5 daß ihr |
|
6 Speise |
|
7 Denn der HErr |
|
8 Da wir |
|
9 Da sprach |
|
10 Die Emim haben vorzeiten |
|
11 Man hielt |
|
12 Auch wohneten vorzeiten in |
|
13 So macht euch nun auf |
|
14 Die Zeit |
|
15 Dazu war |
|
16 Und da alle der Kriegsleute |
|
17 redete |
|
18 Du wirst heute |
|
19 und wirst nahe kommen |
|
20 Es ist auch geschätzt für der Riesen |
|
21 Das war |
|
22 gleichwie er getan |
|
23 Und die |
|
24 Machet euch auf und ziehet |
|
25 Heutigestages |
|
26 Da sandte ich Boten |
|
27 Ich will durch dein Land |
|
28 Speise |
|
29 wie mir die Kinder |
|
30 Aber Sihon |
|
31 Und |
|
32 Und Sihon |
|
33 Aber der HErr |
|
34 Da |
|
35 Ohne das Vieh |
|
36 von Aroer |
|
37 Ohne zu dem Lande der Kinder |
ВторозакониеГлава 2 |
|
1 |
|
2 И сказал |
|
3 полно |
|
4 и народу |
|
5 начинать |
|
6 пищу |
|
7 ибо Господь, |
|
8 |
|
9 И сказал |
|
10 прежде |
|
11 и они |
|
12 а на Сеире |
|
13 итак встаньте |
|
14 С тех пор, |
|
15 да и рука |
|
16 Когда же перевелись |
|
17 тогда сказал |
|
18 ты проходишь |
|
19 и приблизился |
|
20 |
|
21 народ |
|
22 как Он сделал |
|
23 и Аввеев, |
|
24 |
|
25 с сего дня |
|
26 И послал |
|
27 позволь |
|
28 пищу |
|
29 так, как сделали |
|
30 Но Сигон, |
|
31 И сказал |
|
32 И Сигон |
|
33 и предал |
|
34 и взяли |
|
35 только взяли |
|
36 От Ароера, |
|
37 Только к земле |
Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 2 |
ВторозакониеГлава 2 |
|
1 Da wandten wir |
1 |
|
2 Und |
2 И сказал |
|
3 Ihr habt dies Gebirge |
3 полно |
|
4 Und gebeut dem Volk |
4 и народу |
|
5 daß ihr |
5 начинать |
|
6 Speise |
6 пищу |
|
7 Denn der HErr |
7 ибо Господь, |
|
8 Da wir |
8 |
|
9 Da sprach |
9 И сказал |
|
10 Die Emim haben vorzeiten |
10 прежде |
|
11 Man hielt |
11 и они |
|
12 Auch wohneten vorzeiten in |
12 а на Сеире |
|
13 So macht euch nun auf |
13 итак встаньте |
|
14 Die Zeit |
14 С тех пор, |
|
15 Dazu war |
15 да и рука |
|
16 Und da alle der Kriegsleute |
16 Когда же перевелись |
|
17 redete |
17 тогда сказал |
|
18 Du wirst heute |
18 ты проходишь |
|
19 und wirst nahe kommen |
19 и приблизился |
|
20 Es ist auch geschätzt für der Riesen |
20 |
|
21 Das war |
21 народ |
|
22 gleichwie er getan |
22 как Он сделал |
|
23 Und die |
23 и Аввеев, |
|
24 Machet euch auf und ziehet |
24 |
|
25 Heutigestages |
25 с сего дня |
|
26 Da sandte ich Boten |
26 И послал |
|
27 Ich will durch dein Land |
27 позволь |
|
28 Speise |
28 пищу |
|
29 wie mir die Kinder |
29 так, как сделали |
|
30 Aber Sihon |
30 Но Сигон, |
|
31 Und |
31 И сказал |
|
32 Und Sihon |
32 И Сигон |
|
33 Aber der HErr |
33 и предал |
|
34 Da |
34 и взяли |
|
35 Ohne das Vieh |
35 только взяли |
|
36 von Aroer |
36 От Ароера, |
|
37 Ohne zu dem Lande der Kinder |
37 Только к земле |