Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 27 |
|
1 Und es begab sich, da Isaak |
|
2 Und er sprach |
|
3 So nimm |
|
4 und mache mir ein Essen |
|
5 Rebekka |
|
6 Da sprach |
|
7 Bringe |
|
8 So höre |
|
9 Gehe |
|
10 Das sollst du deinem Vater |
|
11 Jakob |
|
12 so möchte vielleicht mein Vater |
|
13 Da sprach |
|
14 Da ging |
|
15 und |
|
16 aber die Felle |
|
17 Und gab |
|
18 Und er ging |
|
19 Jakob |
|
20 Isaak |
|
21 Da |
|
22 Also trat |
|
23 Und |
|
24 Und er sprach |
|
25 Da sprach |
|
26 Und Isaak |
|
27 Er trat |
|
28 GOtt |
|
29 Völker |
|
30 Als nun Isaak |
|
31 und machte |
|
32 Da antwortete |
|
33 Da entsetzte sich |
|
34 Als Esau |
|
35 Er aber sprach |
|
36 Da sprach |
|
37 Isaak |
|
38 Esau |
|
39 Da antwortete |
|
40 Deines Schwerts |
|
41 Und |
|
42 Da wurden Rebekka |
|
43 Und nun höre meine Stimme |
|
44 und |
|
45 und bis sich sein |
|
46 Und Rebekka |
БытиеГлава 27 |
|
1 |
|
2 Исаак сказал: |
|
3 Возьми свой лук и стрелы, пойди в поле и налови мне дичи. |
|
4 Приготовь моё любимое кушанье и дай мне поесть, а затем я благословлю тебя перед смертью». |
|
5 |
|
6 и сказала Иакову: |
|
7 и повелел ему: „Налови дичи и приготовь мне кушанье, чтобы я мог поесть, и тогда я благословлю тебя перед смертью”. |
|
8 Теперь, сын мой, слушай и делай, что я говорю: |
|
9 пойди туда, где мы держим коз, и принеси мне двух козлят. Я приготовлю из них кушанье, которое любит твой отец, |
|
10 а ты отнесёшь эту еду отцу, и он благословит тебя перед смертью». |
|
11 |
|
12 Если отец дотронется до меня, то догадается, что я не Исав, и тогда не благословит меня, а проклянёт за то, что я хотел обмануть его». |
|
13 Ревекка же сказала ему: |
|
14 |
|
15 Потом Ревекка взяла одежду, которую любил носить её старший сын Исав, надела её на младшего сына Иакова |
|
16 и, взяв шкуры козлят, обернула ими руки и шею Иакова. |
|
17 Затем она взяла приготовленную еду и дала её Иакову. |
|
18 |
|
19 |
|
20 Но Исаак спросил сына: |
|
21 Тогда Исаак сказал Иакову: |
|
22 Иаков подошёл к отцу своему Исааку, и тот, ощупав его, сказал: |
|
23 Исаак не узнал Иакова, потому что руки у него были волосатые, как у Исава, и благословил Иакова. |
|
24 Потом он спросил: |
|
25 |
|
26 Исаак сказал Иакову: |
|
27 Иаков подошёл к отцу и поцеловал его. Исаак почувствовал запах одежды Исава и благословил его, сказав: |
|
28 |
|
29 |
|
30 |
|
31 Приготовив кушанье, которое любил отец, Исав принес его отцу и сказал: |
|
32 Но Исаак спросил: |
|
33 Исаак в гневе затрясся, сказав: |
|
34 |
|
35 |
|
36 |
|
37 |
|
38 Но Исав продолжал с рыданиями умолять отца: |
|
39 |
|
40 |
|
41 |
|
42 |
|
43 Так вот, сын мой, сделай, как я говорю: мой брат Лаван живёт в Харане, пойди и спрячься у него. |
|
44 Побудь у него некоторое время, пока твой брат не перестанет сердиться. |
|
45 Твой брат скоро забудет о том, что ты ему сделал, и тогда я пошлю за тобой слугу, чтобы ты возвратился, а иначе я в один день потеряю обоих сыновей». |
|
46 |
Das erste Buch Mose (Genesis)Kapitel 27 |
БытиеГлава 27 |
|
1 Und es begab sich, da Isaak |
1 |
|
2 Und er sprach |
2 Исаак сказал: |
|
3 So nimm |
3 Возьми свой лук и стрелы, пойди в поле и налови мне дичи. |
|
4 und mache mir ein Essen |
4 Приготовь моё любимое кушанье и дай мне поесть, а затем я благословлю тебя перед смертью». |
|
5 Rebekka |
5 |
|
6 Da sprach |
6 и сказала Иакову: |
|
7 Bringe |
7 и повелел ему: „Налови дичи и приготовь мне кушанье, чтобы я мог поесть, и тогда я благословлю тебя перед смертью”. |
|
8 So höre |
8 Теперь, сын мой, слушай и делай, что я говорю: |
|
9 Gehe |
9 пойди туда, где мы держим коз, и принеси мне двух козлят. Я приготовлю из них кушанье, которое любит твой отец, |
|
10 Das sollst du deinem Vater |
10 а ты отнесёшь эту еду отцу, и он благословит тебя перед смертью». |
|
11 Jakob |
11 |
|
12 so möchte vielleicht mein Vater |
12 Если отец дотронется до меня, то догадается, что я не Исав, и тогда не благословит меня, а проклянёт за то, что я хотел обмануть его». |
|
13 Da sprach |
13 Ревекка же сказала ему: |
|
14 Da ging |
14 |
|
15 und |
15 Потом Ревекка взяла одежду, которую любил носить её старший сын Исав, надела её на младшего сына Иакова |
|
16 aber die Felle |
16 и, взяв шкуры козлят, обернула ими руки и шею Иакова. |
|
17 Und gab |
17 Затем она взяла приготовленную еду и дала её Иакову. |
|
18 Und er ging |
18 |
|
19 Jakob |
19 |
|
20 Isaak |
20 Но Исаак спросил сына: |
|
21 Da |
21 Тогда Исаак сказал Иакову: |
|
22 Also trat |
22 Иаков подошёл к отцу своему Исааку, и тот, ощупав его, сказал: |
|
23 Und |
23 Исаак не узнал Иакова, потому что руки у него были волосатые, как у Исава, и благословил Иакова. |
|
24 Und er sprach |
24 Потом он спросил: |
|
25 Da sprach |
25 |
|
26 Und Isaak |
26 Исаак сказал Иакову: |
|
27 Er trat |
27 Иаков подошёл к отцу и поцеловал его. Исаак почувствовал запах одежды Исава и благословил его, сказав: |
|
28 GOtt |
28 |
|
29 Völker |
29 |
|
30 Als nun Isaak |
30 |
|
31 und machte |
31 Приготовив кушанье, которое любил отец, Исав принес его отцу и сказал: |
|
32 Da antwortete |
32 Но Исаак спросил: |
|
33 Da entsetzte sich |
33 Исаак в гневе затрясся, сказав: |
|
34 Als Esau |
34 |
|
35 Er aber sprach |
35 |
|
36 Da sprach |
36 |
|
37 Isaak |
37 |
|
38 Esau |
38 Но Исав продолжал с рыданиями умолять отца: |
|
39 Da antwortete |
39 |
|
40 Deines Schwerts |
40 |
|
41 Und |
41 |
|
42 Da wurden Rebekka |
42 |
|
43 Und nun höre meine Stimme |
43 Так вот, сын мой, сделай, как я говорю: мой брат Лаван живёт в Харане, пойди и спрячься у него. |
|
44 und |
44 Побудь у него некоторое время, пока твой брат не перестанет сердиться. |
|
45 und bis sich sein |
45 Твой брат скоро забудет о том, что ты ему сделал, и тогда я пошлю за тобой слугу, чтобы ты возвратился, а иначе я в один день потеряю обоих сыновей». |
|
46 Und Rebekka |
46 |