Der Prophet JesajaKapitel 38 |
|
1 Zu |
|
2 Da wendete Hiskia |
|
3 und sprach |
|
4 Da geschah das Wort |
|
5 Gehe |
|
6 und will dich samt dieser Stadt |
|
7 Und habe |
|
8 Siehe, ich will |
|
9 Dies ist die Schrift |
|
10 Ich sprach |
|
11 Ich sprach |
|
12 Meine Zeit |
|
13 Ich dachte |
|
14 Ich winselte |
|
15 O wie will ich |
|
16 HErr |
|
17 Siehe, um Trost |
|
18 Denn die Hölle lobet dich nicht |
|
19 sondern allein |
|
20 HErr |
|
21 Und Jesaja |
|
22 Hiskia |
Книга пророка ИсаииГлава 38 |
|
1 |
|
2 Тогда Езекия повернулся в сторону храма и начал молиться: |
|
3 |
|
4 |
|
5 |
|
6 и спасу тебя и этот город от руки ассирийского царя”». |
|
7 |
|
8 Он говорит: „Посмотри, Я возвращаю тень на ступени Ахаза на десять ступеней назад”». |
|
9 Вот письмо Езекии, когда он выздоровел от болезни: |
|
10 |
|
11 |
|
12 |
|
13 |
|
14 |
|
15 |
|
16 |
|
17 |
|
18 |
|
19 |
|
20 |
|
21 |
|
22 |
Der Prophet JesajaKapitel 38 |
Книга пророка ИсаииГлава 38 |
|
1 Zu |
1 |
|
2 Da wendete Hiskia |
2 Тогда Езекия повернулся в сторону храма и начал молиться: |
|
3 und sprach |
3 |
|
4 Da geschah das Wort |
4 |
|
5 Gehe |
5 |
|
6 und will dich samt dieser Stadt |
6 и спасу тебя и этот город от руки ассирийского царя”». |
|
7 Und habe |
7 |
|
8 Siehe, ich will |
8 Он говорит: „Посмотри, Я возвращаю тень на ступени Ахаза на десять ступеней назад”». |
|
9 Dies ist die Schrift |
9 Вот письмо Езекии, когда он выздоровел от болезни: |
|
10 Ich sprach |
10 |
|
11 Ich sprach |
11 |
|
12 Meine Zeit |
12 |
|
13 Ich dachte |
13 |
|
14 Ich winselte |
14 |
|
15 O wie will ich |
15 |
|
16 HErr |
16 |
|
17 Siehe, um Trost |
17 |
|
18 Denn die Hölle lobet dich nicht |
18 |
|
19 sondern allein |
19 |
|
20 HErr |
20 |
|
21 Und Jesaja |
21 |
|
22 Hiskia |
22 |