Das Buch der RichterKapitel 19 |
|
1 Zu der Zeit |
|
2 Und da sie |
|
3 Und ihr Mann |
|
4 Und sein Schwäher, der Dirne |
|
5 Des vierten |
|
6 Und |
|
7 Da aber der Mann |
|
8 Des Morgens |
|
9 Und der Mann |
|
10 Aber der Mann |
|
11 Da sie |
|
12 Aber sein Herr |
|
13 Und sprach |
|
14 Und sie zogen |
|
15 Und sie kehreten daselbst ein |
|
16 Und |
|
17 Und |
|
18 Er |
|
19 Wir haben |
|
20 Der alte |
|
21 Und führete ihn in sein |
|
22 Und |
|
23 Aber der Mann |
|
24 Siehe, ich habe |
|
25 Aber |
|
26 Da kam |
|
27 Da nun ihr |
|
28 Er |
|
29 Als er nun heimkam |
|
30 Wer das |
Книга СудейГлава 19 |
|
1 |
|
2 Но эта женщина поссорилась с левитом и ушла от него в дом своего отца в Вифлеем иудейский, и пробыла там четыре месяца. |
|
3 Взяв с собой слугу и пару ослов, муж пошёл за ней, так как хотел поговорить с ней по-хорошему, чтобы она вернулась к нему. Отец женщины был счастлив, когда левит подошёл к его дому. Он вышел ему навстречу и приветствовал его. |
|
4 Отец той женщины пригласил левита в свой дом и предложил ему остаться, и левит пробыл там три дня. Он ел, пил и спал в доме своего тестя. |
|
5 На четвёртый день они встали рано утром, и левит готовился идти, но отец женщины сказал ему: |
|
6 Левит остался и вместе со своим тестем ел и пил. После этого отец женщины сказал левиту: |
|
7 Левит встал, чтобы уйти, но тесть уговорил его остаться ещё на одну ночь. |
|
8 На пятый день левит встал рано утром, чтобы идти, но отец женщины сказал зятю: |
|
9 Когда левит, его наложница и слуга встали, чтобы идти, отец женщины сказал: |
|
10 Но левит не согласился остаться ещё на одну ночь. Он взял своих ослов и наложницу и пошёл. И пришли они к городу Иевус. (Сейчас он называется Иерусалим). |
|
11 |
|
12 Но левит ответил: |
|
13 Он сказал слуге: |
|
14 И они пошли дальше. Солнце заходило, когда они подходили к Гиве Вениаминовой. |
|
15 Они остановились в Гиве, чтобы переночевать в этом городе, пришли на городскую площадь и сели там. Но никто не пригласил их к себе в дом переночевать. |
|
16 |
|
17 Старик увидел левита на городской площади и спросил: |
|
18 Левит ответил: |
|
19 У нас есть и солома, и корм для ослов, есть хлеб и вино для меня, для женщины и для моего слуги. Мы ни в чём не нуждаемся». |
|
20 Старик сказал ему: |
|
21 Тогда старик пригласил левита и тех, кто был с ним, к себе в дом и дал корм его ослам. Потом они омыли ноги и сели есть и пить. |
|
22 |
|
23 Старик вышел к ним и сказал: |
|
24 Смотрите, вот моя дочь-девственница и его наложница. Я выведу их к вам, и делайте с ними всё, что вам угодно. Только не совершайте такого страшного греха по отношению к этому человеку». |
|
25 Но они не хотели слушать старика. Тогда левит взял свою наложницу и вытолкнул её на улицу к этим развратным людям, и они познали её. Они издевались над ней и насиловали её всю ночь, а на заре отпустили её. |
|
26 Перед наступлением зари женщина вернулась к тому дому, где был её хозяин, упала у дверей и лежала там, пока не настал день. |
|
27 Утром левит встал рано, чтобы идти домой. Он открыл двери, чтобы выйти, и увидел свою наложницу. Она лежала у дверей дома, а её руки лежали на пороге. |
|
28 Левит сказал ей: |
|
29 Придя домой, он взял нож и разрезал наложницу на двенадцать частей. Он разослал эти части во все районы, где жил израильский народ. |
|
30 Всякий, кто видел это, говорил: |
Das Buch der RichterKapitel 19 |
Книга СудейГлава 19 |
|
1 Zu der Zeit |
1 |
|
2 Und da sie |
2 Но эта женщина поссорилась с левитом и ушла от него в дом своего отца в Вифлеем иудейский, и пробыла там четыре месяца. |
|
3 Und ihr Mann |
3 Взяв с собой слугу и пару ослов, муж пошёл за ней, так как хотел поговорить с ней по-хорошему, чтобы она вернулась к нему. Отец женщины был счастлив, когда левит подошёл к его дому. Он вышел ему навстречу и приветствовал его. |
|
4 Und sein Schwäher, der Dirne |
4 Отец той женщины пригласил левита в свой дом и предложил ему остаться, и левит пробыл там три дня. Он ел, пил и спал в доме своего тестя. |
|
5 Des vierten |
5 На четвёртый день они встали рано утром, и левит готовился идти, но отец женщины сказал ему: |
|
6 Und |
6 Левит остался и вместе со своим тестем ел и пил. После этого отец женщины сказал левиту: |
|
7 Da aber der Mann |
7 Левит встал, чтобы уйти, но тесть уговорил его остаться ещё на одну ночь. |
|
8 Des Morgens |
8 На пятый день левит встал рано утром, чтобы идти, но отец женщины сказал зятю: |
|
9 Und der Mann |
9 Когда левит, его наложница и слуга встали, чтобы идти, отец женщины сказал: |
|
10 Aber der Mann |
10 Но левит не согласился остаться ещё на одну ночь. Он взял своих ослов и наложницу и пошёл. И пришли они к городу Иевус. (Сейчас он называется Иерусалим). |
|
11 Da sie |
11 |
|
12 Aber sein Herr |
12 Но левит ответил: |
|
13 Und sprach |
13 Он сказал слуге: |
|
14 Und sie zogen |
14 И они пошли дальше. Солнце заходило, когда они подходили к Гиве Вениаминовой. |
|
15 Und sie kehreten daselbst ein |
15 Они остановились в Гиве, чтобы переночевать в этом городе, пришли на городскую площадь и сели там. Но никто не пригласил их к себе в дом переночевать. |
|
16 Und |
16 |
|
17 Und |
17 Старик увидел левита на городской площади и спросил: |
|
18 Er |
18 Левит ответил: |
|
19 Wir haben |
19 У нас есть и солома, и корм для ослов, есть хлеб и вино для меня, для женщины и для моего слуги. Мы ни в чём не нуждаемся». |
|
20 Der alte |
20 Старик сказал ему: |
|
21 Und führete ihn in sein |
21 Тогда старик пригласил левита и тех, кто был с ним, к себе в дом и дал корм его ослам. Потом они омыли ноги и сели есть и пить. |
|
22 Und |
22 |
|
23 Aber der Mann |
23 Старик вышел к ним и сказал: |
|
24 Siehe, ich habe |
24 Смотрите, вот моя дочь-девственница и его наложница. Я выведу их к вам, и делайте с ними всё, что вам угодно. Только не совершайте такого страшного греха по отношению к этому человеку». |
|
25 Aber |
25 Но они не хотели слушать старика. Тогда левит взял свою наложницу и вытолкнул её на улицу к этим развратным людям, и они познали её. Они издевались над ней и насиловали её всю ночь, а на заре отпустили её. |
|
26 Da kam |
26 Перед наступлением зари женщина вернулась к тому дому, где был её хозяин, упала у дверей и лежала там, пока не настал день. |
|
27 Da nun ihr |
27 Утром левит встал рано, чтобы идти домой. Он открыл двери, чтобы выйти, и увидел свою наложницу. Она лежала у дверей дома, а её руки лежали на пороге. |
|
28 Er |
28 Левит сказал ей: |
|
29 Als er nun heimkam |
29 Придя домой, он взял нож и разрезал наложницу на двенадцать частей. Он разослал эти части во все районы, где жил израильский народ. |
|
30 Wer das |
30 Всякий, кто видел это, говорил: |