Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 25 |
|
1 Und der HErr |
|
2 Sage |
|
3 Das ist |
|
4 gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide, Ziegenhaar |
|
5 rötliche |
|
6 Öl |
|
7 Onyxsteine |
|
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum |
|
9 Wie ich dir ein Vorbild |
|
10 Machet eine Lade |
|
11 Und sollst sie mit feinem |
|
12 Und geuß vier |
|
13 Und |
|
14 Und stecke |
|
15 und sollen in den Rinken bleiben |
|
16 Und sollt in die Lade |
|
17 Du sollst auch einen Gnadenstuhl |
|
18 Und sollst zween Cherubim |
|
19 daß ein |
|
20 Und die Cherubim |
|
21 Und sollt den Gnadenstuhl |
|
22 Von dem Ort will |
|
23 Du sollst auch einen Tisch |
|
24 Und sollst ihn überziehen |
|
25 und |
|
26 Und |
|
27 Hart |
|
28 Und |
|
29 Du sollst auch seine Schüsseln |
|
30 Und sollst auf |
|
31 Du sollst auch einen Leuchter |
|
32 Sechs |
|
33 Eine |
|
34 Aber der Schaft am Leuchter |
|
35 und je einen Knauf |
|
36 Denn beide ihre Knäufe |
|
37 Und sollst sieben |
|
38 und Lichtschneuzen |
|
39 Aus einem Zentner |
|
40 Und siehe |
ИсходГлава 25 |
|
1 |
|
2 скажи |
|
3 Вот приношения, |
|
4 и шерсть голубую, |
|
5 и кожи |
|
6 елей |
|
7 камень |
|
8 И устроят |
|
9 все, как Я показываю |
|
10 Сделайте |
|
11 и обложи |
|
12 И вылей |
|
13 Сделай |
|
14 и вложи |
|
15 в кольцах |
|
16 И положи |
|
17 |
|
18 и сделай |
|
19 сделай |
|
20 и будут |
|
21 И положи |
|
22 там Я буду открываться |
|
23 И сделай |
|
24 и обложи |
|
25 И сделай |
|
26 и сделай |
|
27 при |
|
28 а шесты |
|
29 сделай |
|
30 и полагай |
|
31 И сделай |
|
32 шесть |
|
33 три |
|
34 а на стебле светильника |
|
35 у шести |
|
36 Яблоки |
|
37 |
|
38 и щипцы |
|
39 из таланта |
|
40 Смотри, |
Das zweite Buch Mose (Exodus)Kapitel 25 |
ИсходГлава 25 |
|
1 Und der HErr |
1 |
|
2 Sage |
2 скажи |
|
3 Das ist |
3 Вот приношения, |
|
4 gelbe Seide, Scharlaken, Rosinrot, weiße Seide, Ziegenhaar |
4 и шерсть голубую, |
|
5 rötliche |
5 и кожи |
|
6 Öl |
6 елей |
|
7 Onyxsteine |
7 камень |
|
8 Und sie sollen mir ein Heiligtum |
8 И устроят |
|
9 Wie ich dir ein Vorbild |
9 все, как Я показываю |
|
10 Machet eine Lade |
10 Сделайте |
|
11 Und sollst sie mit feinem |
11 и обложи |
|
12 Und geuß vier |
12 И вылей |
|
13 Und |
13 Сделай |
|
14 Und stecke |
14 и вложи |
|
15 und sollen in den Rinken bleiben |
15 в кольцах |
|
16 Und sollt in die Lade |
16 И положи |
|
17 Du sollst auch einen Gnadenstuhl |
17 |
|
18 Und sollst zween Cherubim |
18 и сделай |
|
19 daß ein |
19 сделай |
|
20 Und die Cherubim |
20 и будут |
|
21 Und sollt den Gnadenstuhl |
21 И положи |
|
22 Von dem Ort will |
22 там Я буду открываться |
|
23 Du sollst auch einen Tisch |
23 И сделай |
|
24 Und sollst ihn überziehen |
24 и обложи |
|
25 und |
25 И сделай |
|
26 Und |
26 и сделай |
|
27 Hart |
27 при |
|
28 Und |
28 а шесты |
|
29 Du sollst auch seine Schüsseln |
29 сделай |
|
30 Und sollst auf |
30 и полагай |
|
31 Du sollst auch einen Leuchter |
31 И сделай |
|
32 Sechs |
32 шесть |
|
33 Eine |
33 три |
|
34 Aber der Schaft am Leuchter |
34 а на стебле светильника |
|
35 und je einen Knauf |
35 у шести |
|
36 Denn beide ihre Knäufe |
36 Яблоки |
|
37 Und sollst sieben |
37 |
|
38 und Lichtschneuzen |
38 и щипцы |
|
39 Aus einem Zentner |
39 из таланта |
|
40 Und siehe |
40 Смотри, |